Шутка юмора. Вопрос удалась ли. Краткий опрос.

Автор: Ногицуне

К книге "Империя Великой Смерти IV" https://author.today/work/477119/edit/content цикла "Второй шанс майора" https://author.today/work/series/31661 у меня есть такой кусок. попробовал пошутить. Вопрос в том насколько удачно. На сегодня у меня кстати запланирована внеочередная прода (мне дико неохота заниматься уборкой в доме).

Помнится был в одной воинской части в период Перестройки (чтоб им там…). Так там командир полка, в рамках наступившей гласности и перестройки всего и вся, приказал расписать все стены изречениями древних мудрецов. Вот дембеля и понарисовали там всё, что нашли в книжке латинских изречений в гарнизонной библиотеке. С каллиграфией у них было отлично, на дембельских альбомах руку набили. А вот с выбором изречений не очень. Не говоря уж о том, что они их могли расположить одно над другим или чуть ли не в строчку. И получились забавные до идиотизма сочетания. А главный смак был в том, что по видимому приказ был фигачить на языке оригинала, а фигачили похоже те, кто и русского толком не знал. А уж о латыни и речи не было. Или наоборот хорошо знали и то и другое. Просто застебали начальство. Скорее всего именно застебали. В общем что получилось, то получилось. Вообще чувствовалось, что пацанам очень нужен дембель. Например такое, In vino veritas (над сушилкой, где видать по ночам…), Finis coronat opus (над входной дверью, видать с надеждой на скорый дембель), Omnia mea mecum porto (над каптёркой), над оружейкой Ave Caesar, morituri te salutant, над входом на толчок Homo sum: humani nihil a me alienum puto, в самом сортире над каждым толчком (и не поленились черти) Finis coronat opus, над тумбочкой дневального Homo locum ornat, non locus hominem, и наконец самое-самое над стенгазетой Nulla dies sine linea. В общем от надписей на стенах пирамиды можно ожидать чего угодно. А от внутренностей тем более. Но в любом случае, как любил говорить мой дед: «Лучше один раз прочесть инструкцию, чем всё испробовать на собственной заднице».

________________________________________

Немного подумав, в конце главы, решил вставить перевод латинских изречений. А то лазить переводить… Я бы наверное не стал. А без перевода шутка юмора теряется. 

In vino veritas (над сушилкой, где видать по ночам…) — истина в вине.

 Finis coronat opus (над входной дверью, видать с надеждой на скорый дембель) — Конец — делу венец. 

Omnia mea mecum porto (над каптёркой) — Все свое ношу с собой. 

Ave Caesar, morituri te salutant (над оружейкой) — Идущие на смерть, Цезарь, приветствуют тебя! 

Homo sum: humani nihil a me alienum puto (над входом на толчок) — Я человек, и ничто человеческое мне не чуждо. 

Finis coronat opus (в самом сортире над каждым толчком и не поленились черти ещё раз) — Конец — делу венец. 

Homo locum ornat, non locus hominem (над тумбочкой дневального) — не место красит человека, а человек место. 

Nulla dies sine linea (самое-самое над стенгазетой) — ни дня без строчки.

+77
176

0 комментариев, по

24K 35 918
Наверх Вниз