Субботний отрывок

Автор: Александр Нетылев

Присоединяюсь к бессрочному флэшмобу от Марики Вайд (https://author.today/post/706982). И думаю, нам давно пора навестить любительницу животных, с которой мы познакомились в субботнем отрывке три недели назад. 

Для этой сцены есть аж две музыкальные темы, показывающие её с разных сторон: раз и два

Картинка, разумеется, слегка отцензурена, а Ичэнь обкарнанный)


Проснувшись от чужих голосов, Жунь Ли  распахнула глаза, — но считанных мгновений не хватило ей, чтобы  закричать. Мозолистая, омерзительно пропахшая потом и алкоголем мужская  рука зажала ей рот, и заросший черной бородой простолюдин щербато  ухмыльнулся ей в лицо, обдав ее вонючим дыханием.

— Так-так. Познакомимся, барышня? Так и думал, что вы не откажетесь!

Задрав  ей нижнюю тунику, мужчина нетерпеливо полез ладонью в святая святых её  тела. Протестующе замычав, Жунь Ли попыталась вырваться, но его  сообщники крепко держали её за руки и за ноги.

— Брыкается, красотка! — засмеялся один из них, — Норовистая!

— Да я у неё поди первый! — откликнулся бородатый, — Вот и играет в недотрогу…

И тут же вскрикнул:

— Дьявол! Она укусила меня!

— Выбей ей зубы, — посоветовал один из сообщников.

— Не порть мордашку! — возразил другой.

— Ы-ы-ы, — добавил третий.

На глазах Жунь Ли выступили слезы. Ни разу в жизни ей не было так страшно.

Ни разу в жизни она не испытывала такого бессилия.

— Смотрите-ка, она плачет! — заржал бородатый, — Что, благородная барышня, что же ты не прикажешь своим слугам нас выпороть?..

«Где же Ронг?», — в панике подумала Жунь Ли.

«Неужели они… убили его?!»

А насильник между тем продолжал:

— Или может, нам самим тебя выпороть? Ну-ка, парни, поверните её на живот!

Дочь министра могла лишь глотать слезы унижения, чувствуя, как лапают и тискают её грубые мужские руки.

— Какая задница! Не, ты как хочешь, а я пороть не буду, лучше сразу…

Что именно «сразу», насильник озвучить не успел. Их возню прервал насмешливый мужской голос:

— Полагаю, ваши предпочтения имеют лишь теоретический характер.

Скосив  глаза, Жунь Ли увидела, что пятый гость опирается спиной на приоткрытую  дверь. Был он полностью обнажен, и мускулистые плечи радовали её  девичий взор, несмотря на ситуацию. Более же непристойные детали  оказались надежно скрыты невероятно длинными распущенными волосами, в  лунном свете отливавшими серебром. В руках незнакомец вертел небольшой  кинжал.

Кинжал, который выглядел совершенно несолидно против дубинок и топоров в руках бандитов.

— Жену свою полагать будешь, — щербато ухмыльнулся главарь, — Иди своей дорогой, а то самому не поздоровится.

— Как женюсь, буду, — легко согласился незнакомец, — И уж поверь, я буду делать это не настолько грубо и примитивно.

Он оглядел мужские руки на ягодицах Жунь Ли даже не с осуждением, а скорее с какой-то отеческой укоризной.

—  Знаете, господа, у меня сейчас по ряду причин очень мало времени, —  продолжил беловолосый, — Поэтому давайте по-быстрому. Я потребую от вас  отпустить молодую госпожу. Вы, понадеявшись на то, что вас четверо  против одного, не внемлете голосу разума. И я в ответ сделаю вот так.

Моргнув  в этот момент, Жунь Ли не увидела даже, что он шевельнулся. Лишь порыв  ветра пробежал по её обнаженной коже. А в следующую долю мгновения  беловолосый уже стоял на прежнем месте, девушка же вдруг почувствовала,  что ее руки больше никто не держит.

Один  из бандитов лежал на полу рядом с кроватью, скрючившись и выкашливая  кровь. Не была Жунь Ли лекарем, способным сходу распознать любую рану,  но даже она смогла заметить торчавшие под неестественным углом обломки  ребер.

— Сан… — прошептал бородатый неверящим голосом.

И перевел на беловолосого взгляд, пылающий жаждой мести.

— Ты ответишь за это! Руо, ну-ка возьми его!

Гигант,  не принимавший участия в изнасиловании, сделал два шага вперед,  поудобнее перехватив дубинку и угрожающе наклонив голову, — и вдруг  захрипел, зажимая горло ладонями. Брызнула кровь.

Тончайший разрез на его шее открылся только сейчас.

Когда  гигант рухнул на пол, беловолосый посмотрел на свой кинжал с какой-то  странной улыбкой, — после чего перевел взгляд на бородатого.

— Сейчас ты попробуешь захватить молодую госпожу в заложники. Но я окажусь проворнее и воткну кинжал тебе в левую глазницу.

Две секунды обдумывал насильник услышанное, — но незнакомцу этого хватило.

— Ну, или ты не успеешь сделать даже этого, — поправился он, вырывая кинжал из глазницы убитого.

После чего перевел взгляд на последнего оставшегося бандита.

— А ты чего ждешь?..

Бандит,  совсем молодой еще юноша, колебаться не стал. Оставив тела своих  сообщников лежать на полу, он торопливо выпрыгнул через открытое окно.

Незнакомец  чуть улыбнулся — и плавным, каким-то звериным движением подошел к Жунь  Ли. Дочь министра хотела поблагодарить его. Хотела заверить, что её отец  достойно наградит её спасителя. Хотела спросить, в конце концов, как  его зовут.

Но почему-то все слова  застряли у нее в горле. Смотрела она, как завороженная, в алые глаза.  Где-то на грани восприятия мелькнула мысль, что где-то она уже видела  эти глаза, — но она не помнила, где. Сейчас она лишь чувствовала себя в  их полной власти.

Незнакомец протянул  руку и мягко коснулся её щеки. Несмотря на весь пережитый ужас, у Жунь  Ли перехватило дыхание от нежности этого жеста. С болезненной четкостью в  голове её оформилась мысль:

«Сейчас он потребует отдать ему и тело, и душу, и я… соглашусь!»

А  затем он вдруг отстранился. Прислушавшись к чему-то, незнакомец шагнул в  сторону — и одним изящным движением вылетел в окно вслед за последним  разбойником.

Буквально в следующий момент Жунь Ли услышала людей, подбегавших к её комнате.

— Молодая госпожа, вы в порядке?!

Здесь  были и трактирщик, и несколько постояльцев, и вся её прислуга. В том  числе и Ронг, на которого дочь министра немедленно напустилась, назначив  его виноватым в пережитом ужасе:

— Не благодаря тебе! Где ты был?! Почему не пришел мне на помощь?!

—  Я… не знаю, — в голосе старого солдата звучала искренняя растерянность,  — Я был как будто без сил. Я не мог проснуться, даже зная, что должен  сохранять бдительность. Ведь эта группа мне сразу не понравилась…

— Может быть, ты стареешь, Ронг? — спросила языкастая Кики, — Стареешь и уже не можешь защищать молодую госпожу?

На секунду Жунь Ли стало его даже жалко. И она переключилась на новую жертву.

— А вы! — напустилась она на хозяина постоялого двора, — У вас всегда так следят за безопасностью постояльцев?!

Он торопливо бухнулся на колени.

— Пощадите, благородная госпожа! Я не думал, что они посмеют… Я заслуживаю смерти! Но я прошу вас о милосердии…

— Ронг, можешь не убивать его, — откликнулась дочь министра, — Но мы немедленно уезжаем.

— Как вам будет угодно, молодая госпожа, — с облегчением в голосе ответил слуга, — Но все-таки, кто вас спас?

Задавая этот вопрос, он внимательно изучал рану на горле гиганта.

Изучал — и хмурился от подозрений.

—  Не ты, — отрезала Жунь Ли, — Кто-то из постояльцев. Да, выясни, кто  это; я хочу, чтобы его достойно наградили за спасение моей жизни.  Высокий, широкоплечий, с женственно-красивым лицом и очень длинными  белыми волосами; возможно, даосский практик.

Ронг переадресовал вопрос хозяину постоялого двора, но тот лишь округлил глаза:

— Среди постояльцев нет такого человека.

— То есть, как, нет? — удивилась Жунь Ли, — Не мимо же он проходил!

—  Я не знаю, благородная госпожа! Поверьте, если бы я знал, я немедленно  сказал бы вам! Но среди моих постояльцев нет ни одного беловолосого! Я  бы запомнил!

Дочь министра мотнула головой:

—  Я не собираюсь задерживаться здесь дольше необходимого! Вот что: если  вы узнаете, кто это был, напишите его имя и отправьте с посыльным в  поместье семьи Жунь в Лицзяне. Если я узнаю его, то быть может, прощу  ваш постоялый двор. А сейчас готовимся к отъезду. Кики! Принеси дорожный  наряд. А вы все убирайтесь из моей комнаты, пока я неодета!

Сказав это, Жунь Ли подумала о том, что что-то забыла.

А еще через мгновение — поняла, что именно она забыла.

— Подождите… Где Бао-Бао?!

Лисенок ведь был в комнате, когда пришли эти бандиты. Что, если он пытался защитить свою хозяйку?

Что, если его убили?

— Бао-Бао! Малыш Бао-Бао!

(с) "Остывший пепел прорастает цветами вишни" https://author.today/work/484968

+151
172

0 комментариев, по

28K 3 2 163
Наверх Вниз