Субботний отрывок
Автор: Александр НетылевПрисоединяюсь к бессрочному флэшмобу от Марики Вайд (https://author.today/post/706982). И думаю, нам давно пора навестить любительницу животных, с которой мы познакомились в субботнем отрывке три недели назад.
Для этой сцены есть аж две музыкальные темы, показывающие её с разных сторон: раз и два.
Картинка, разумеется, слегка отцензурена, а Ичэнь обкарнанный)
Проснувшись от чужих голосов, Жунь Ли распахнула глаза, — но считанных мгновений не хватило ей, чтобы закричать. Мозолистая, омерзительно пропахшая потом и алкоголем мужская рука зажала ей рот, и заросший черной бородой простолюдин щербато ухмыльнулся ей в лицо, обдав ее вонючим дыханием.
— Так-так. Познакомимся, барышня? Так и думал, что вы не откажетесь!
Задрав ей нижнюю тунику, мужчина нетерпеливо полез ладонью в святая святых её тела. Протестующе замычав, Жунь Ли попыталась вырваться, но его сообщники крепко держали её за руки и за ноги.
— Брыкается, красотка! — засмеялся один из них, — Норовистая!
— Да я у неё поди первый! — откликнулся бородатый, — Вот и играет в недотрогу…
И тут же вскрикнул:
— Дьявол! Она укусила меня!
— Выбей ей зубы, — посоветовал один из сообщников.
— Не порть мордашку! — возразил другой.
— Ы-ы-ы, — добавил третий.
На глазах Жунь Ли выступили слезы. Ни разу в жизни ей не было так страшно.
Ни разу в жизни она не испытывала такого бессилия.
— Смотрите-ка, она плачет! — заржал бородатый, — Что, благородная барышня, что же ты не прикажешь своим слугам нас выпороть?..
«Где же Ронг?», — в панике подумала Жунь Ли.
«Неужели они… убили его?!»
А насильник между тем продолжал:
— Или может, нам самим тебя выпороть? Ну-ка, парни, поверните её на живот!
Дочь министра могла лишь глотать слезы унижения, чувствуя, как лапают и тискают её грубые мужские руки.
— Какая задница! Не, ты как хочешь, а я пороть не буду, лучше сразу…
Что именно «сразу», насильник озвучить не успел. Их возню прервал насмешливый мужской голос:
— Полагаю, ваши предпочтения имеют лишь теоретический характер.
Скосив глаза, Жунь Ли увидела, что пятый гость опирается спиной на приоткрытую дверь. Был он полностью обнажен, и мускулистые плечи радовали её девичий взор, несмотря на ситуацию. Более же непристойные детали оказались надежно скрыты невероятно длинными распущенными волосами, в лунном свете отливавшими серебром. В руках незнакомец вертел небольшой кинжал.
Кинжал, который выглядел совершенно несолидно против дубинок и топоров в руках бандитов.
— Жену свою полагать будешь, — щербато ухмыльнулся главарь, — Иди своей дорогой, а то самому не поздоровится.
— Как женюсь, буду, — легко согласился незнакомец, — И уж поверь, я буду делать это не настолько грубо и примитивно.
Он оглядел мужские руки на ягодицах Жунь Ли даже не с осуждением, а скорее с какой-то отеческой укоризной.
— Знаете, господа, у меня сейчас по ряду причин очень мало времени, — продолжил беловолосый, — Поэтому давайте по-быстрому. Я потребую от вас отпустить молодую госпожу. Вы, понадеявшись на то, что вас четверо против одного, не внемлете голосу разума. И я в ответ сделаю вот так.
Моргнув в этот момент, Жунь Ли не увидела даже, что он шевельнулся. Лишь порыв ветра пробежал по её обнаженной коже. А в следующую долю мгновения беловолосый уже стоял на прежнем месте, девушка же вдруг почувствовала, что ее руки больше никто не держит.
Один из бандитов лежал на полу рядом с кроватью, скрючившись и выкашливая кровь. Не была Жунь Ли лекарем, способным сходу распознать любую рану, но даже она смогла заметить торчавшие под неестественным углом обломки ребер.
— Сан… — прошептал бородатый неверящим голосом.
И перевел на беловолосого взгляд, пылающий жаждой мести.
— Ты ответишь за это! Руо, ну-ка возьми его!
Гигант, не принимавший участия в изнасиловании, сделал два шага вперед, поудобнее перехватив дубинку и угрожающе наклонив голову, — и вдруг захрипел, зажимая горло ладонями. Брызнула кровь.
Тончайший разрез на его шее открылся только сейчас.
Когда гигант рухнул на пол, беловолосый посмотрел на свой кинжал с какой-то странной улыбкой, — после чего перевел взгляд на бородатого.
— Сейчас ты попробуешь захватить молодую госпожу в заложники. Но я окажусь проворнее и воткну кинжал тебе в левую глазницу.
Две секунды обдумывал насильник услышанное, — но незнакомцу этого хватило.
— Ну, или ты не успеешь сделать даже этого, — поправился он, вырывая кинжал из глазницы убитого.
После чего перевел взгляд на последнего оставшегося бандита.
— А ты чего ждешь?..
Бандит, совсем молодой еще юноша, колебаться не стал. Оставив тела своих сообщников лежать на полу, он торопливо выпрыгнул через открытое окно.
Незнакомец чуть улыбнулся — и плавным, каким-то звериным движением подошел к Жунь Ли. Дочь министра хотела поблагодарить его. Хотела заверить, что её отец достойно наградит её спасителя. Хотела спросить, в конце концов, как его зовут.
Но почему-то все слова застряли у нее в горле. Смотрела она, как завороженная, в алые глаза. Где-то на грани восприятия мелькнула мысль, что где-то она уже видела эти глаза, — но она не помнила, где. Сейчас она лишь чувствовала себя в их полной власти.
Незнакомец протянул руку и мягко коснулся её щеки. Несмотря на весь пережитый ужас, у Жунь Ли перехватило дыхание от нежности этого жеста. С болезненной четкостью в голове её оформилась мысль:
«Сейчас он потребует отдать ему и тело, и душу, и я… соглашусь!»
А затем он вдруг отстранился. Прислушавшись к чему-то, незнакомец шагнул в сторону — и одним изящным движением вылетел в окно вслед за последним разбойником.
Буквально в следующий момент Жунь Ли услышала людей, подбегавших к её комнате.
— Молодая госпожа, вы в порядке?!
Здесь были и трактирщик, и несколько постояльцев, и вся её прислуга. В том числе и Ронг, на которого дочь министра немедленно напустилась, назначив его виноватым в пережитом ужасе:
— Не благодаря тебе! Где ты был?! Почему не пришел мне на помощь?!
— Я… не знаю, — в голосе старого солдата звучала искренняя растерянность, — Я был как будто без сил. Я не мог проснуться, даже зная, что должен сохранять бдительность. Ведь эта группа мне сразу не понравилась…
— Может быть, ты стареешь, Ронг? — спросила языкастая Кики, — Стареешь и уже не можешь защищать молодую госпожу?
На секунду Жунь Ли стало его даже жалко. И она переключилась на новую жертву.
— А вы! — напустилась она на хозяина постоялого двора, — У вас всегда так следят за безопасностью постояльцев?!
Он торопливо бухнулся на колени.
— Пощадите, благородная госпожа! Я не думал, что они посмеют… Я заслуживаю смерти! Но я прошу вас о милосердии…
— Ронг, можешь не убивать его, — откликнулась дочь министра, — Но мы немедленно уезжаем.
— Как вам будет угодно, молодая госпожа, — с облегчением в голосе ответил слуга, — Но все-таки, кто вас спас?
Задавая этот вопрос, он внимательно изучал рану на горле гиганта.
Изучал — и хмурился от подозрений.
— Не ты, — отрезала Жунь Ли, — Кто-то из постояльцев. Да, выясни, кто это; я хочу, чтобы его достойно наградили за спасение моей жизни. Высокий, широкоплечий, с женственно-красивым лицом и очень длинными белыми волосами; возможно, даосский практик.
Ронг переадресовал вопрос хозяину постоялого двора, но тот лишь округлил глаза:
— Среди постояльцев нет такого человека.
— То есть, как, нет? — удивилась Жунь Ли, — Не мимо же он проходил!
— Я не знаю, благородная госпожа! Поверьте, если бы я знал, я немедленно сказал бы вам! Но среди моих постояльцев нет ни одного беловолосого! Я бы запомнил!
Дочь министра мотнула головой:
— Я не собираюсь задерживаться здесь дольше необходимого! Вот что: если вы узнаете, кто это был, напишите его имя и отправьте с посыльным в поместье семьи Жунь в Лицзяне. Если я узнаю его, то быть может, прощу ваш постоялый двор. А сейчас готовимся к отъезду. Кики! Принеси дорожный наряд. А вы все убирайтесь из моей комнаты, пока я неодета!
Сказав это, Жунь Ли подумала о том, что что-то забыла.
А еще через мгновение — поняла, что именно она забыла.
— Подождите… Где Бао-Бао?!
Лисенок ведь был в комнате, когда пришли эти бандиты. Что, если он пытался защитить свою хозяйку?
Что, если его убили?
— Бао-Бао! Малыш Бао-Бао!
(с) "Остывший пепел прорастает цветами вишни" https://author.today/work/484968