30 сентября был день переводчика

Автор: Агата К.

...но я плотно работала и 30-го, и 1-го, поэтому силы написать пост в честь этого появились только сегодня (и то под вечер).

Поэтому короткая история о том, как я придумала название фильму, а позже его утвердил КиноПоиск.


Преамбула. В 2017 году я работала на лютых пиратов - из тех, кто пихал рекламу "трёх топоров" после каждой сцены. И задачей переводчика  в этой студии было перевести самые свежие фильмы как можно быстрее. Вот прям вышел фильм сегодня, значит, к утру следующего дня он должен быть сдан. Когда сроки так плотно сжаты, времени на нормальный креатив не всегда достаточно. 

Фабула. Вышел фильм "Destination Wedding" (летнее телекино про свадьбы, невест и романтику). Он был настолько свеж и никому не нужен, что о нём в день выхода в рунете не было никакой информации: и название, и синопсис на русском языке отсутствовали. И если написать абзац, о чём фильм, совершенно не проблема, то с названием возник затык.

Вообще "Destination Wedding" означает "свадьба в экзотическом месте", "выездная регистрация подальше от дома". В американских реалиях, как правило, это свадьбы в Мексике (собственно, так в сюжете фильма и было). Но как название - "Выездная регистрация" не работает. Ну кто захочет скачать фильм с таким названием (даже если там в главной роли актриса, игравшая в "Детях шпионов")?

В общем, после ночного перевода на утро душа потребовала креатива. Я стала перебирать варианты, отталкиваясь и от буквального перевода, и от содержания фильма:

  • Экзотическая свадьба;
  • Мексиканская свадьба;
  • Выездная церемония;
  • Свадьба на выезде;
  • Пункт назначения: свадьба.

Последний пункт написала с иронией, но подруга, к которой я обратилась за советом, поржала с отсылки на классическую серию фильмов и настояла выбрать его.

Фильм благополучно озвучили и выложили на торренты. А спустя несколько лет я увидела, что его переозвучили для КиноПоиска, оставив мой вариант названия. Так и висит там вариант, придуманный в бессонницу, от балды и плохого чувства юмора.

Поэтому теперь вообще не удивляюсь, когда слышу, как глупо иногда локализуют названия фильмов для кинотеатров. Может, там переводчик тоже в запаре и бреду был.

+15
48

0 комментариев, по

1 674 0 46
Наверх Вниз