Пикуль и Солженицын
Автор: Регина Грёз«Даже не желая обманывать других, он начинает с того, что обманывает себя;
чтобы доказать то, что он считает истиной, он впадает в неточности,
которые кажутся ему незначительными, а его страсти заглушают его сомнения».
Франсуа Гизо (1787 – 1874 гг.) - историк, политик, либерал, монархист
Случайная фраза. Случайная цитата, попавшаяся на глаза.
И тут же вспоминаю двух писателей, которых обвиняли в неточностях и откровенном вранье, когда речь шла о конкретных исторических событиях.
Александр Солженицын (1918 - 2008). Прожил 89 лет.
Валентин Пикуль (1928 – 1990). Прожил 62 года.
Странные ассоциации, правда?
Что может объединять этих авторов кроме того, что жили в нашей стране в одну эпоху, были широко известны в литературном мире?
Первый называл себя непримиримым борцом с советским тоталитаризмом, второй - яростным патриотом России и жизнь положил на то, чтобы воскресить, описать её историю в художественной прозе.
Итак, писатели -современники. Авторы, которых обвиняли в искажении исторических фактов. Насколько подходит им фраза французского историка Гизо - вопрос открытый.
Слышала еще такой почти афоризм: "Как монархисты относятся к Пикулю, так коммунисты к Солженицыну".
Сравнивают "Нечистую силу" Пикуля и "Архипелаг Гулаг".
1956 г. Валентина Саввича Пикуля приняли в Союз писателей СССР.
1962 г. Александра Исаевича Солженицына приняли в Союз писателей СССР ( в 1969 г. исключили)
Из общего у них еще большая обида на советское партийное руководство.
У Солженицына - понятно, а Пикуль? Его книги обильно издавали, хотя и активно критиковали. То есть, рядовой читатель гонялся за его текстами, а литературное руководство страны находило в них массу изъянов. Такое бывает.
А дальше хочу показать материал из книги Николая Коняева.
Макс Эйльброн – президент комплекса универмагов в Париже пишет Пикулю вот такое письмо:
«Париж. Четверг 9 июня 1983 г.
Дорогой господин Пикуль!
Во-первых, мы с женой хотим Вас поблагодарить за приглашение приехать в Ригу. К сожалению, я думаю, что это очень трудно в этом году. Я очень занят. Но мы были бы очень рады познакомиться с Вами.
Я думаю, как переводчик Вашей книги «Пером и шпагой», мне надо Вам рассказать тоже “о себе”.
Я очень старый! Мне 80 лет, а жене 78 лет. Всё-таки мы живые и здоровые.
Я только дилетант в переводе! Это моё любимое занятие и отдых… Я президент большого комплекса универмагов “GALERIES LAFARETTE…” во Франции.
Мы удивительные люди! Мы начали изучать русский язык только 20 лет тому назад (когда мне было 60 лет). У нас много друзей в Советском Союзе и тоже в Советском посольстве в Париже, так как мы очень любим Вашу страну.
Я много работаю и тоже, как Вы, много воевал.
С уважением Макс Эйльбронн.
P. S. Ваша книга “Пером и шпагой” продается во Франции. Через несколько дней я Вам отправлю рекламу в газетах о Вашей книге.
В следующем письме Эйльброн пригласил Пикуля во Францию.
«Мы с женой были бы очень счастливы принять Вас у нас в Париже. Мы имеем отдельную квартиру, где Вы можете жить совсем удобно и свободно (и бесплатно!).
Вам будет возможность познакомиться с Бульварами, Тюильри и полем сражения войны 1870 года, то есть посетить те места, где жили, боролись и умирали герои Ваших книг».
Когда пришло заманчивое предложение приурочить свой визит в Париж к открытию выставки Эдуарда Мане, Пикуль не устоял и был очень рад будущему путешествию.
Но, как поётся в песне: «Были сборы недолги».
После длительных искусных и изобретательных чиновничьих отписок и выкрутасов вокруг и около конкретного вопроса была обнажена истина:
Пикуль — «невыездной»!
Что же случилось?
Автора множества ярких исторических романов о внешней политике России, о наших выдающихся полководцах и государственных деятелях из-за бюрократических проволочек и каверз не пустили во Францию по приглашению солидного человека, имеющего вес в общественной жизни Франции, пожилого переводчика книги Пикуля. Друга Советского Союза».
Чего боялись? В чем подозревали? А не пустили и все!
Валентин Саввич очень хотел поехать в это путешествие, впервые побродить по Парижу, посетить знаменитые музеи, увидеть арену событий, которые описывал в книгах.
В то время как масса советских партийных деятелей гоняла по заграницам в поисках магнитофонов, фотоаппаратов, миксеров, «памперсов», сумочек и нарядов.
Так и хочется Захару Прилепину этот случай напомнить в комментариях к его постам о счастливой жизни в Советском Союзе. О свободе творчества и самовыражения, дружбе народов. Хочется, а не буду - он человек занятой, ему некогда комментарии читать.
И, собственно, что тут скажешь...
Итак:
1974 г. февраль - А. И. Солженицын арестован, обвинен в измене Родине, лишен советского гражданства и покинул СССР на самолете, летящем во Франфурт-на Майне. Просто выдворили из страны неудобного человека.
Хотя Солженицын до последнего момента не верил, что его отправят куда-то дальше Сибири, например, Магадана.
1983 г. - французы писателя В. С. Пикуля пригласили в гости - советские чиновники не пустили.
(обида... ярость... горькое смирение - а сердце-то не железное)
Выводов делать не буду - получится пространно и длинно. Просто мысли вслух и про запас.
Так было.