Отрывок из пролога эпического фэнтези «Хроники Астариса»
Автор: Алекс БэйлорКогда они въехали в деревню, в глаза сразу же бросился вид ужасного запустения и разорения. Бэрни тут же понял, что совсем недавно здесь произошла бойня. Дождь совсем размыл дорогу, и лошади вязли в мешанине из грязи.
Один из дальних домов выгорел почти до основания. Из ближайшей хижины вышло двое крестьян, облаченных в мешковатые коричневые туники из шерсти до самых колен и кожаные сапоги с длинными голенищами. Голова того, что шел впереди, по всей видимости, старосты деревни, была покрыта капюшоном с лирипипом. Позади него плелся парнишка не старше пятнадцати. Мокрые от дождя серебристые кудри на его голове ниспадали до самых плеч. В руках он нес большую плетенную корзину, набитую свежеиспеченным хлебом.
Они обвели всадников коротким презрительным взглядом, и, не говоря ни слова, прошли мимо.
Лорд Деар Форрестер и его правая рука, сир Элдер Нейтсмел, спешились возле трактира. В ту же секунду из дверей выбежали двое худощавых мальчишек в потертых рясах и подбежали к лошадям.
Сир Элдер начал раздавать конюшим указания, пока Сэлорд, Бэрни, братья Фолсеры и остальные члены отряда начали спешиваться.
– Как следует накормите и напоите лошадей, да проследите, чтобы нашим людям отвели подобающие места в гостинице. И никаких протечек, а то от этого дождя уже все продрогли к чертовой матери.
– Да, сир, конечно, – мальчишки взяли коней под уздцы и повели к конюшне, – совсем скоро уже будет накрыто на стол.
***
Войдя внутрь трактира, Бэрни сразу же ощутил приятное покалывание в пальцах, настолько он озяб от многочасовой езды верхом под дождем. В камине ярко полыхал огонь, при виде которого у всех членов отряда сразу же поднялось настроение.
Пока люди Форрестера пробирались сквозь столики, на них то и дело оборачивались местные выпивохи.
Сразу было видно, местные жители пришлых незнакомцев не любят. Да и еще после случившейся недавно баталии.
Пока Бэрни и Лам Фолсер искали свободное место, лорд Деар уже о чем-то настойчиво спрашивал хозяина трактира. Судя по повышенным тонам, беседа сразу не задалась. Но как только трактирщик, седовласый коротышка с крючковатым носом, увидел увесистый мешочек с золотом, то сразу подобрел.
Через пару минут они уже сидели за самым большим столом. Лорд Форрестер с Сэлордом, оба Фолсера и Бэрни. Последний до сих пор чувствовал себя не в своей тарелке, деля один хлеб с лордом и рыцарями. Но Деар Форрестер каждый раз настаивал, что Бэрни своей верной службой уже давно заслужил это место.
– Чего изволите? – К столику подошла пышная розовощекая девушка, ровесница Сэлорда Форрестера.
– Несите весь хлеб, что у вас остался, солонины, вепря, – казалось, от усталости лорд Деар был готов прямо сейчас свалиться на пол. Но Бэрни видел, что его что-то беспокоило.
А напугать лорда Форрестера задача не из простых.
– И побольше выпивки, – с усталой улыбкой добавил Деар.
Девушка ответила молчаливым кивком и уже развернулась, как вдруг Греф Фолсер сказал:
– А где же ваша толстозадая Дженни? – расхохотался юноша и оценивающим взглядом рассмотрел девушку, – ты, конечно, тоже сгодишься, но, я думаю, малыш Бэрни захочет провести ночку именно с Дженни. Уж больно он пристрастился к ее большим..
– Дженни убили прошлой ночью, – с хладнокровным безразличием ответила девушка, – очередной набег банды мародеров.
Греф Фолсер опустил взгляд в пол.
– Извини его, – вздохнул лорд Форрестер, – ты можешь идти.
Девушка еще не успела уйти, как Лам Фолсер отвесил поздатыльник младшему брату.
– Перестань вести себя, как идиот! – взревел Лам, – сколько еще ты будешь позорить меня?!
– Но я...
– Довольно, Лам, – Деар Форрестер помассировал переносицу.
– Простите, милорд, – Лам встал и поклонился лорду Форрестеру. Греф сделал тоже самое, – обещаю, еще одна подобная выходка моего брата и он будет с позором выгнан из нашего отряда...
– Оставим эти разговоры, – лорд Форрестер из последних сил держался в кресле.
– Отец? Тебе нехорошо? – встревожился Сэлорд.
Лорд Деар ответил вымученной улыбкой.
– А кому сейчас хорошо? – раздался сиплый голос позади Бэрни Котбрея.
За соседним столиком сидел в одиночестве худощавый старикашка с редкими седыми прядями на голове. Под правым глазом у него был довольно свежий шрам. Он сидел в одном поношенном балахоне, запачканным следами запекшейся крови.
– Думаете, на нас напали разбойники?
– Но ведь так сказала...
– А, это, – отмахнулся старик, – ну да, вчера напали. Но я говорил о том, что грядет впереди. Вы должни знать - Они уже идут.
Члены отряда в недоумении переглянулись.
– Кажется, кто-то перебрал с выпивкой, – Сэлорд Форрестер добродушно улыбнулся, – думаю, Вам стоит пойти прилечь...
– Скоро все приляжем, – старик сипло рассмеялся, оголив ряд гнилых зубов, – да не в кроватку с периной, а вот в эту самую землицу.
Старик постучал ногой и завалился на пол.
– Сколько можно ждать, – прошептал лорд Форрестер, поглядывая в сторону трактирщика.
Небо снаружи заметно посерело. Снова начался ливень. Не было еще и полудня, но темень стояла такая, хоть самое время спать ложиться.
– А вообще, – старик икнул и перевернулся на спину, продолжая лежать на полу, – знаете, дела у нас тут давно хреновато пошли. Я ведь раньше фермером был. Пятьдесят с лишком лет пробатрачил. Я ведь что, много просил?
Старик потянулся к бутылке, оставшейся на столе, но не смог достать, и рухнул обратно на спину.
– Я всего-навсего любил эту жизнь, – старик снова икнул, – после тяжелого рабочего дня любил вот так вот, пожевывая кукурузную лепешку, поваляться на вершине склона. Наслаждаясь пейзажем ячменных полей и деревенек, прилегающих к замку моего господина, лорда Подджерса. Я ведь оттуда даже видел свой дом. Как сейчас помню... соломенная крыша, курятник…
– Зачем Вы нам это рассказываете? – пожал плечами Сэлорд Форрестер, – в самом деле, я думаю, Вам лучше пойти пос...
– Меня кстати Кэсвером звать, – невозмутимо продолжил старик.
– Но я ведь не спраши...
– Я ведь с самого рассвета работал в поле, – вновь икнул Кэсвер, – знаете ли, именно на рассвете лучше всего подготавливать почву для посевов. Затем полдня выгуливал стадо овец. А в последние годы волки чуть ли ни каждую зиму по десяток овец утаскивали, да еще и псов моих задирали на смерть. А они ведь что, просто стадо охраняли. Делали свою работу, так сказать. Как и каждый из нас.
Кэсвер на секунду умолк, вперившись взглядом в Бэрни.
– Ну а тут на днях...
Старик сокрушенно вздохнул.
– Этот... как его... королевич...
– Король, – Сэлорд Форрестер нетерпеливо забарабанил пальцами по столу. Выпивку и еду по-прежнему никто не нес, да и посетителей в трактире заметно поубавилось.
– Да-да, король. Освыр, или как его там...
– Освин Свансбург, – сквозь зубы проговорил Сэлорд.
– Вот значит как, – икнул Кэсвер, – ну так значит вот из-за этого вот Освера все мое хозяйство и захерело...
– Освин.
– А? – икнул Кэсвер.
– Освин, а не Освер или Освыр, – раскрасневшийся Сэлорд Форрестер держался из последних сил.
Даже Греф Фолсер не смел и слова сказать, когда Сэлорд был в таком состоянии.
– Да пес с ним, – икнул Кэсвер, – из-за этого вот Освына уже покойный милорд Подджерс поднял налог на десяток деинов, и жить стало совсем невмоготу. Да еще неделю назад у моего старшенького родилась девочка. Четвертый ребенок в семье. Нет, конечно, я был несказанно рад столь замечательному событию. Пожалуй, семья – единственное, что заставляло мне подниматься по утрам и двигаться вперед. Родные люди были моей опорой, моей крепостью. Но ведь знаете... Сейчас такие времена тяжелые пошли... А ведь у моего младшенького женушка тоже уже вторым беременна. А тут уже зима наступает, а хозяйство то захерело... И вот этот самый королевич Освер…
– Да перестанешь ты наконец или нет?! – взревел Сэлорд Форрестер, стукнув по столу.
Юноша вскочил с места, схватил за грудки лежащего Кэсвера и понес к выходу.
– Отпусти! – взревел старик, – спасите! Убивают!
Бэрни и братья Фолсер не смогли удержаться от смеха.
– Сэл, отпусти его, – усталым голосом сказал лорд Деар, – старик просто перебрал лишнего с горя...
Но лорд Деар Форрестер не успел закончить.
Оглушительный раскат грома поверг в тишину всю таверну. Розовощекая девушка, несшая поднос с едой и выпивкой, оступилась и рухнула навзничь. Бэрни тут же вскочил с места и помог ей подняться.
продолжить чтение - https://author.today/work/319636