Украинская лингвистика
Автор: Сергей ТамбовскийПродолжаю вдумчивый троллинг неутомимых граждан с территории Нэзалэжной, и вот какие у меня возникли размышления относительно их прямой речи, резко отличающейся от нашей... ну что они там хэкают вместо гэканья (разХовор, Хорячий и тд) и шокают вместо чтоканья, это ладно, но мы пойдем дальше.
Касательно (вариант - касаемо) - это слово они пихают в любое начало диалога (звоню касательно вашего Хородского номера или там касательно прохождения медосмотра)
Сегодняшним днем - вместо сегодня
Смотрите - это у них такое же слово-паразит, как в России вот или ну... или в Италии алора, вылетает на автомате при любом ответе на ваш вопрос
Также само - видимо украинский аналог "то же самое", просто красный маркер, что это "украинский мошенник"
С пометкой документ - это если они под Почту России работают и якобы тебе якобы пришло письмо, обязательное к получению (еще один штамп, кстати), да нету таких пометок ни на одном письме Почты России
Я вас услышал, это без комментариев
На безоплатной основе - ну не говорят так по-русски, просто "бесплатно"
Переводим на платное хранение - обычно при звонках с почты, нет никакого платного хранения на Почте России со стороны получателей
Без возможности восстановления - так пугают абонентов мобильных, да и городских телефонов, это совсем уже бред сивой кобылы
Ну и "сообщите код из смс или номер снилса" в совокупности "я не запрашиваю у вас никаких персональных данных" - тут уже просто надо класть трубку
Если вспомню еще чего, дополню
ПС. Вспомнил, если они представляются поликлиникой, обязательно с добавкой "регистратура". В 100% случаев
И ещё " фиксирую информацию " после любого вашего ответа