Субботний отрывок

Автор: Александр Нетылев

Присоединяюсь к бессрочному флэшмобу от Марики Вайд (https://author.today/post/735857). Вы ведь не забыли, что помимо Аосянь у нас есть еще и Жунь Ли? Им давно пора пересечься) 


Аосянь почти закончила первую картину, — бело-розовый узор цветущих вишен, — когда её четкий слух уловил голоса с улицы. Не просто случайные прохожие: кто-то целенаправленно подошел к воротам поместья Цзянь.

— Молодая госпожа, вам ведь прекрасно известно, что дворцовые чиновники никогда не возвращаются из дворца в столь раннее время.

Надтреснутый старческий голос звучал как голос разума. Отвечавшая ему женщина, напротив, говорила слегка капризным тоном:

— Ну, значит, я подожду его здесь.

— Молодая госпожа, одумайтесь. Это опасный район, полный преступников. А сейчас неспокойное и небезопасное время. Враги господина Жунь могут попытаться навредить вам и выдать за случайное ограбление. Прошу вас, вернитесь в поместье и дождитесь…

— Ронг, неужели ты не защитишь меня от каких-то грабителей? — прервала его девушка, — Ну, если спать не будешь. А ждать в поместье, пока Вэйан освободится, я не собираюсь: отец вполне может освободиться раньше, и вот он-то меня из поместья точно не выпустит.

Послышался вздох.

— Молодая госпожа, следите за манерами. Сейчас, в преддверие отбора, если кто-то услышит, что вы называете постороннего мужчину столь фамилиарно, это может вызвать ненужные пересуды.

Инь Аосянь решила, что дальше подслушивать будет неуместно. Аккуратно положив на место кисть, краски и незаконченную картину, Фея-Бабочка вышла в сад.

— Приветствую вас, господа, — чуть поклонилась она, — Чиновник Цзянь еще не вернулся из дворца, но ни к чему стоять на пороге. Проходите внутрь, прошу вас.

Кажется, её появление стало для пришедших — красивой молодой аристократки, вооруженного старика-простолюдина и двух служанок, не вмешивавшихся в разговор, — большой неожиданностью. Первой нашлась, что сказать, аристократка, от изумления забывшая даже про вежливость:

— А ты еще кто такая?

Фея-Бабочка поклонилась снова:

— Мое имя Инь Аосянь. Я… живу в поместье чиновника Цзянь Вэйана и присматриваю за хозяйством.

Не смогла она заставить себя сказать «я его наложница».

Хоть в глазах общества её статус и был именно таков, и платье из «Аромата Лилии» выдавало её с головой.

Тем временем Ронг постарался немного сгладить углы:

— Барышня Инь, молодая госпожа Жунь Ли благодарит вас за гостеприимство.

Жунь Ли надменно кивнула, глядя куда-то мимо Аосянь. Она держала спину прямо, настолько откровенно стараясь возвышаться над собеседницей, что у Феи-Бабочки возникла невольная ассоциация с красной пандой, поднимающейся на задние лапы, чтобы казаться крупнее и опаснее.

С той же демонстративностью Жунь Ли не стала смотреть на Аосянь, когда та подала ей чашку чая. «Случайно» проливать его, однако, сочла ниже своего достоинства.

Какое-то время гостья гордо молчала, но видя, что её безмолвные выражения превосходства не производят на хозяйку никакого впечатления, она начинала вести себя все более нервозно.

Наконец, она не выдержала:

— Как давно Вэйан взял тебя?

Вот слово «взял» неприятно резануло, однако Аосянь лишь мягко поправила:

— Чиновник Цзянь пригласил меня жить в своем поместье сразу же после того, как получил назначение на службу при дворе.

— Понимаю, — ответствовала Жунь Ли, — Чиновник Цзянь пережил головокружительный взлет после своего успеха на дворцовом экзамене. Естественно, что он желает украсить свое поместье сообразно своему новому статусу.

Она обернулась к своей свите:

— Кики, пожалуйста, к следующему моему визиту в поместье Цзянь приготовь подарки, которые сделают это место более достойным его хозяина.

— Да, госпожа, — поклонилась невысокая служанка.

И Аосянь не удержалась от ответной шпильки.

— Благодарю вас, барышня Жунь, — поклонилась она, — Ваша щедрость несомненно поможет мне в обустройстве этого дома.

И вот теперь благородной даме изменило самообладание.

— Какая дерзость! — подкинулась она, — Как смеет какая-то певичка…

Прервал её спокойный мужской голос от дверей:

— Что здесь происходит?

Мао Ичэнь вошел в дом стремительно, и нужно было обладать отточенными чувствами Бога Войны, чтобы заметить легкую заминку, которую вызвал у Демона-Лиса непривычный облик его норы. Как бы невзначай прошествовав между ссорящимися женщинами, он протянул свой меч Аосянь.

Приняв оружие без поклона и слов покорности, Бог Войны молча повесила клинок на предназначавшееся ему место на стене.

А Король Демонов уже обращался к гостье.

— Чиновник Цзянь приветствует барышню Жунь Ли.

Девушка застыла в медленном осознании.

— Вэйан, я же просила не обращаться ко мне так.

Да только слабо звучали эти слова; смена роли давалась ей недостаточно легко и свободно.

И не диво, что Мао Ичэнь предпочел дожать:

— Что вы, молодая госпожа, чиновник шестого ранга не смеет обращаться по имени к дочери министра.

Он говорил вежливо и даже церемонно, но по лицу Жунь Ли казалось, что он только что обругал её последними словами. Несколько раз барышня переводила взгляд с Ичэня на Аосянь и обратно, после чего погрустневшим тоном сказала:

— Я поняла.

Она промедлила. Слова, которые ей предстояло сказать, давались ей с трудом. И Аосянь вдруг вспомнила, как Ичэнь упоминал, что когда после низвержения в Земное Царство еще не мог принимать надолго человеческое обличье, он жил в её доме как питомец.

И подумала, что в данном случае лис выдрессировал свою «хозяйку», а не наоборот.

— Барышня Инь, прошу прощения за свою грубость, — сказала она, — Я повела себя так исключительно от неожиданности.

Служанки за ее спиной переглянулись.

— Я ни в чем не виню вас, барышня Жунь, — заверила Аосянь, безмолвно протягивая хозяину дома еще одну чашку чая, — Простите и вы меня, если что-то в моем поведении оскорбило вас. Я родом не из Великой Вэй, и некоторые тонкости здешнего этикета могут быть мне незнакомы.

— Вы издалека? — тут же ухватилась за ниточку Жунь Ли.

Небожительница кивнула, не уточняя, насколько.

— В этой стране у меня никого нет, и прибыв сюда, я в скором времени попала в неприятности. Чиновник Цзянь спас меня и приютил, проявив благородство своей натуры.

Речь её прервал сдавленный звук, — это Король Демонов подавился чаем.

(c) "Остывший пепел прорастает цветами вишни" https://author.today/work/484968

+173
146

0 комментариев, по

36K 3 2 240
Мероприятия

Список действующих конкурсов, марафонов и игр, организованных пользователями Author.Today.

Хотите добавить сюда ещё одну ссылку? Напишите об этом администрации.

Наверх Вниз