Пельменная 5.4
Автор: Андрей МалажскийНочь. Полет валькирий над Алешкинским прудом.
Ольга(старшая валькирия, придерживая за поводья пегаса):
– То не ветры гнут ковыль, то не береза стонет под медвежьей лапой, то не камыш шепчет жабам колыбельную...слышишь, сестра?
Ингеборга(младшая валькирия):
– Слышу слова.
Ольга:
– Какие?
Ингеборга:
– "Есть ошибки и ошибки: ошибки – это когда ты юна, и творишь дичь просто не зная, что можно как-то иначе; а ошибки – это когда знаешь много способов поступить иначе, мечешься между ними, а затем выбираешь тот, о котором жалеешь всю оставшуюся жизнь, и ищешь прощения. Так вот, если это не ошибка, а ошибка, не ищи прощения от других...прости себя сама...
Ольга:
– Мудрые слова!
Ингеборга(вынимая меч из ножен, и прислушиваясь):
– Нет...хуйня.
Ольга:
– А что такое "хуйня"?
Ингеборга:
– Совокупление разумов.
Ольга(тоже вынимая меч из ножен):
– Человеки ебутся?
Ингеборга(прислушавшись, и удовлетворенно вложив меч обратно в ножны):
– Нее, сверхчеловеки сношаются...
Ольга:
– Слышу рыдание, будто с узника оковы снимают, чую сладостное раскаяние..что это?
Ингеборга:
– Женский оргазм.
Ольга(тоже вложив меч обратно в ножны):
– А вот сейчас женскими сигаретами пахнуло,...и самопрощением..
Ингеборга(снимая с пояса горн, и готовясь вострубить):
– Сверхчеловеки Бога зачали.
Ольга(шепотом):
– А почему мы этого не видим?
Ингеборга(закусывая губу с досады):
– То ли ночь покровами таинство скрывает, то ли какая-то сучка кольцо Нибелунгов надела...
https://suno.com/s/yfiI2vH95ZU7TFYJ
Перевод песни с исландского:
"- Чем там внизу занимаются?
– Сношаются.
– Хуйней страдают?
– Бога зачинают.
– Что делать? Как помешать?
– Присоединяться.."