Многоязычие романа
Автор: Генри Лайон Олди«Многоязычие -- принцип романа, его закон.
Многоязычие говорит о таланте автора, о его кругозоре, как это ни банально звучит, о его опытности, о философской подоплеке -- если автор способен переходить от языка к языку. Каждый из этих языков представляет ни мало ни много способ осмысления мира. И разные способы осмысления мира в столкновении характеризуют роман как жанр.
В этот "язык романа" входит не только манера речи героев, представителей той или иной социальной, возрастной, культурной среды, не только литературный язык писателя, который, кстати, тоже может меняться, но и фактически идейная составляющая. Идеи, противостоящие друг другу или родственные, философские и действенные, разрушительные и созидательные -- кроме того, что разнятся сами идеи, они излагаются разным языком: рубленые фразы, сложные построения и пр.»
Г. Л. Олди, из статьи в авторском сборнике «Десять искушений (сборник публицистики на литературные темы)».
Иллюстрация Александра Ремизова из журнала "Мир фантастики".