Глава 8. «По ту сторону». Редактура
Автор: Дмитрий Хоронжин
️ Убрал случайную жанровую ассоциацию в истории Егора
Проблема: фраза «под веществами, посмотрев фильм про вампиров, решил, что все это реально» создавала нежелательную ассоциацию с конкретными фильмами, типа Сумерки и снижала серьезность эпизода.
Решение: заменил на нейтральное «под веществами у него случились галлюцинации».
Эффект: история Егора стала реалистичнее, без «кино-шлейфа».
️ Прояснил, почему Егору выгодно судиться в статусе недееспособного
Проблема: в черновике не до конца понятно кому это выгодно.
Решение: добавил прямое объяснение.
Эффект: отвел читателя от неверного суждения
️ Убрал неуместную эмоциональную оценку в трагическом контексте
Проблема: в предложении «К счастью, срок был ранний, и ее просто выскребли — без стерилизации, как некоторых.» выражение «к счастью» звучит этически и стилистически неуместно.
Решение: фразу переписал «Срок был ранний, и врачи обошлись выскабливанием — без стерилизации, как, бывало, с другими.»
Эффект: сцена стала жестче и без авторской интонации, не совпадающей с болью персонажа.
️ Почистил повтор слова «дееспособность»
Проблема: частое повторение термина перегружало текст и делало его канцелярским.
Решение: часть повторов убрана или заменена контекстом («лишили прав», «в статусе опекуна»).
Эффект: текст стал чище и литературнее.
️ Исправил точку зрения в истории Пети
Проблема: Егор рассказывал историю так, будто лично присутствовал при событиях с младенчества Пети.
Решение: блок переписал с позиции пересказа санитаров, слухов и предположений.
Эффект:
— восстановлена логика восприятия;
— история стала еще страшнее, потому что звучит как клинический фольклор клиники, а не байка очевидца.
***
Поделитесь в комментариях своим редакторским опытом. Какие ошибки вы чаще всего допускаете сами или замечаете у других? Что стало для вас неожиданным открытием? И какие детали, на ваш взгляд, убивают магию текста — даже в сильных произведениях?
Если вам близка тема — поддержите подпиской на Телеграм-канал. Отвечу взаимно.