Посты · 31
Нажмите Enter для поиска.

Глава 20. «По ту сторону». Редактура и личные переживания

🔹 Мы знаем то, чего герой знать не может → чистка авторского всеведения Было: Фраза про телефонный разговор: «Дочь просила маму подождать пока та не разберется со своими важными делами» . Откуда мы знаем кто кого там о чем просит? Почему это проблема: Читатель понимает: автор «додумывает» сцену. Это ломает достоверность — мы ведь слышим обрывки, а не получаем стенограмму с пояснениями. Правка: Убрал конкретику и оставил то, что реально слышно: «Сквозь всхлипы прорывались просьбы…» ....
Читать дальше →
185 4

Глава 19. «По ту сторону». Редактура

🔹 Непонятные формулировки в диалоге → уточнение смысла Ошибка: Фразы, которые «вроде понятны автору» , но читателю могут резать слух: — «Но… я других мест не знаю» — неясно, в каком смысле (других мест где? для прогулок? тихих мест?). Почему это проблема: Читатель спотыкается о смысл и выпадает из сцены. Правка: Конкретизировал: «других тихих мест я не знаю» — все понятно. 🔹 Несостыковка оценки в сцене → выравнивание интонации Ошибка: Один персонаж чувствует фальшь в голосе...
Читать дальше →
184 8

Глава 18. «По ту сторону». Редактура

🔘 Ясность точки зрения Ошибка: Неясно, откуда персонаж наблюдает: он сидит? стоит? где он вообще? Пробел в логики восприятия. Почему это проблема: Читатель спотыкается на механике эпизода и теряет напряжение. Правка: Добавил деталей, теперь читателю понятно кто, что, где и зачем. 🔘 Логическая стыковка эмоций Ошибка: Фраза «Это был момент радости» стояла сразу после воспоминаний о трагедии и давала диссонанс. Почему это проблема: Смысл сцены становится двусмысленным:...
Читать дальше →
172 2

Глава 17. «По ту сторону». Редактура

🔘️ Избыточная нежность в образе персонажа Ошибка: Много ласковых эпитетов подряд и поэтичных сравнений ( «легкая», «воздушная», «лучезарная», «мимолетное чудо» и т.д.), из-за чего сцена начинает звучать приторно. Почему это проблема: Эмоция декларируется словами, а не проживается через действие. Правка: Сцену не переписываю, но выравниваю интонацию, убираю стилистические шероховатости. Смещаю акцент с описательных сравнений на поведение и реакции. Ласка остается, но работает через...
Читать дальше →
180 11

Глава 16. «По ту сторону». Редактура

✔️ Ускорил вход в главу Убраны первые абзацы про «еще вчера…», «веслом по голове» и «борьбу двух хищников» . С учетом контекста сцене требовалось быстрое включение без длинного разгона ✔️ Мелкие лексические правки Сделаны точечные замены для большей точности и естественности: — «он стоял на чем-то мокром» — звучало двусмысленно, как будто он обмочился → заменено на: «под ногами было скользко и влажно» ; — «кукушка поехала» → «кукуха поехала»; — «интересный товарищ» →...
Читать дальше →
211 13

Глава 15. «По ту сторону». Редактура

✔️ Минимальная стилистическая шлифовка начала Проблема: В первых абзацах была избыточная пафосность и лишние обороты, например фраза «Спасение пришло извне» выглядела слишком литературно. Решение: Начало сцены немного упростил. Убрал лишние метафоры и повтор. Эффект: Вступление стало спокойнее и точнее по тону, без ненужной «красивости» . ✔️ Точечные правки лексики и интонаций Проблема: В диалогах встречались отдельные фразы, звучавшие немного неестественно или...
Читать дальше →
212 0

Глава 14. «По ту сторону». Редактура

✅ Сглаживание перегруженной образности → точная визуальная логика Проблема: В описаниях было много повторяющихся образов: — «каскадный водопад» волос; — избыточные метафоры стерильности; — дублирующие ощущения; — повторяющиеся телесные реакции; Из-за этого сцена выглядела слишком «перегруженной» и теряла ощущение реальности. Напряжение НЕ росло. Решение: — упростил метафоры; — убрал повторы и гиперболы; — усилил ключевые моменты вместо общего нагромождения. Эффект: ...
Читать дальше →
201 10

Глава 13. «По ту сторону». Редактура

✅ Микро-стыковки, которые подрывают доверие Проблема: В тексте появлялись мелкие, но заметные шероховатости, которые выбивали из сцены: — «почти по-девичьи» звучало странно и ломало образ; — фамильярность доктора выглядела неуместной ( «Аннушка» ); — путаница в том, кто где стоит, что герой замечает и зачем произносится реплика. Решение: — убрал неточную формулировку; — обращение доктора привел к нейтральному и профессиональному ( «Анна Сергеевна» ); — подчистил проблемные...
Читать дальше →
200 4

Глава 12. «По ту сторону». Редактура

✅ Конкретная сцена вместо абстракции Проблема: Фраза «Однажды Ивану даже удалось вызвать у нее улыбку» звучала как сухое утверждение: читатель не понимает, чем именно он ее «разморозил» , и эмоция не работает. Решение: Добавил маленькую бытовую сцену с действием и наблюдением. Эффект: Улыбка перестала быть «авторским сообщением» и стала заслуженной реакцией персонажа . Появилась жизнь, тепло и контраст с мрачным фоном — без лишней сентиментальности. ✅ Корректная точка зрения...
Читать дальше →
186 4

Глава 11. «По ту сторону». Редактура

✅ Необъясненное окружение Проблема: Ранее отсутствовала информация о соседях по палате. Возникал логичный вопрос: «А кто это?» Решение: Добавил раннее упоминание (еще в 6-й главе) и уточнил их присутствие в текущей сцене. Эффект: Пространство палаты стало понятным и цельным, исчезло ощущение сюжетной «дыры» . ✅ Инфантильная и размытая образность → точные характеристики персонажей Проблема: Возраст и образы Светы, Наны и других пациенток были неясны и противоречивы: — ...
Читать дальше →
221 2

Глава 10. «По ту сторону». Редактура

✅ Слишком «литературное» обобщение → более правдоподобная формулировка Проблема: «Нет ничего страшнее, чем ряды детских могил» — звучит эффектно, но вызывает вопросы (как будто детские могилы стоят отдельными рядами). Решение: Сжато и точнее: «Нет ничего страшнее детских могил». Эффект: Фраза звучит чисто, без спорной картинки. ✅ Лишняя «сентенция для читателя» → личная вина героя Проблема: Внезапное морализаторство с обращением «если ты…» выбивается из повествования и...
Читать дальше →
227 3

Глава 9. «По ту сторону». Редактура

Глава почти без правок, кроме одной ключевой: ✅ Подозрительность героя → страх поверить в надежду Было: Иван реагировал на Фридмана как скептик: — «Звучало странно, даже подозрительно», — «Простите, но в это трудно поверить», — настороженность к врачу и методу. Проблема: Такая реакция противоречила логике сцены — Иван уже здесь, он сам искал помощи. Не логична и его подозрительность после демонстрации прогресса лечения. Стало: В итоге подозрительность заменил на другую...
Читать дальше →
212 6

Глава 8. «По ту сторону». Редактура

✔️ Убрал случайную жанровую ассоциацию в истории Егора Проблема: фраза «под веществами, посмотрев фильм про вампиров, решил, что все это реально» создавала нежелательную ассоциацию с конкретными фильмами, типа Сумерки и снижала серьезность эпизода. Решение: заменил на нейтральное «под веществами у него случились галлюцинации» . Эффект: история Егора стала реалистичнее, без «кино-шлейфа» . ✔️ Прояснил, почему Егору выгодно судиться в статусе недееспособного Проблема: в...
Читать дальше →
233 2

Глава 7. «По ту сторону». Редактура

✔️ Сгладил резкий вход в события Проблема: слишком быстрый переход от вводной части к устройству отделения. У читателя возникает логичный вопрос: почему Ивану не дают видеться с Милой и почему он не сильно переживает по этому поводу , если формально он здесь и пытается добиться встречи. Решение: добавлен плотный абзац с конкретными причинами отказов (лекарства, тихий час, «другое отделение», запертая палата, постоянные обещания). Эффект: введение стало полноценным и мотивированным,...
Читать дальше →
204 0

Глава 6. «По ту сторону». Редактура

📌 Убрал повтор запахов Было: «…в нос ударил знакомый кислый запах: хлорка, моча, пот и сгоревшее масло». Стало: «…в нос ударил все тот же противный запах». Перечисление уже встречалось раньше и второй раз работает как лишний повтор. В новой версии запах остается, но без дубля. 📌 Мелкая чистка формулировок Примеры точечных замен: - «тихий шепот» → «тихие голоса» - «отрабатывает право находиться в раю» → «…право оставаться в раю» - «она была в соседней комнате» → «она была...
Читать дальше →
233 2

Глава 5. «По ту сторону». Редактура

✔️ Практически чистая глава, лишь небольшой монтаж - больше двоеточий/тире там, где важен темп, - реплики плотнее, - сцены стыкуются без лишних «объяснений» . - чистка отдельных «как будто / будто» и повторов рядом. ❗ Глава длинная и разговорная — ее важно держать на ритме. ✔️ Сгладил «деревянные» места До: «подтягивала деток по английскому» После: «подтягивала у деток английский» ✔️ Переработал трагический блок - Убраны/смягчены отдельные избыточные конкретизации...
Читать дальше →
246 6

Глава 4. «По ту сторону». Редактура

🔸 «Нагнетание автора» заменил на «паранойю героя» Было: Иван «хочет верить» / «внутри у него сжималось». Стало: усилил внутренний монолог и сделал страх конкретным. Тревога становится не декларацией, а процессом, который читатель проживает вместе с Иваном. 🔸 Убрал «всезнание» Было: «точно знал, что там прачечная, котельная…» (хотя он не был тут раньше). Стало: «видимо, котельная и другие постройки» ❗ Герой не «знает» , он догадывается, и это естественно. 🔸...
Читать дальше →
235 8

Глава 3. «По ту сторону». Редактура

✅ Избыточная авторская публицистика В черновике были прямые оценки с позиции автора — будто рассказчик знает больше, чем персонаж. Смысл оставил, но аккуратно: - снял лозунговую интонацию, - убрал ощущение всезнающего морализатора, - привязал наблюдения к Ивану «он видел», «ему казалось», «он замечал» - дал читателю самому прийти к выводу. ✅ Повторы одной и той же мысли разными словами В некоторых местах говорится об одном и том же: - место забыто богом; - никто не проверяет; -...
Читать дальше →
222 19

Глава 2. «По ту сторону». Редактура

✅ Избыточная эмоциональная драматизация Было: Эмоции Ивана подаются «в лоб» : прямые объяснения чувств, надрывные формулировки, повторяющиеся усилители ( «он не мог», «несмотря ни на что», «он понимал» ). Эффект: читатель начинает «уставать» от эмоционального давления. Стало: Сгладил подачу — оставил чувства, но убрал излишний надрыв. Теперь эмоции передаются действиями, деталями, наблюдениями, а не декларациями. ✅ Лишняя публицистика и философские вставки Было: В кусках...
Читать дальше →
224 6

Глава 1. «По ту сторону». Редактура

Первая глава — одна из самых сложных в работе. Именно здесь текст либо «цепляет» , либо теряет читателя. Ниже — основные вещи, которые пришлось править и почему. �� Сокращение объема и уплотнение текста В первой версии глава была перегружена тяжелыми фрагментами, которые тормозили ритм и мешали движению сцены. Было: Много повторяющихся мыслей про врачей, систему, жалобы, длинные философские отступления. Некоторые абзацы дублировали друг друга по смыслу. Стало: Текст стал...
Читать дальше →
291 11
Наверх Вниз