Перевод рассказа на английский и немецкий - воспоминания и размышления

Автор: Григорий "GAN" Неделько

Был случай: перевёл свой рассказ на английский язык и вывесил на иностранном сайте. А он собрал положительные комментарии и оценки. Его даже вывесили на главной странице. Да, с этим рассказом, но на русском, я завоевал когда-то специальный приз лит. конкурса, и всё равно... Сейчас ссылку не приведу, однако всё так и было. Я это к чему: результат оказался весьма неожиданно; как говорится, "никогда не знаешь, где найдёшь...". И так далее. Если у вас есть переводы, дерзайте - зачем им в столе пылиться, в наш-то информационный век всеобщего Интернета?..

Главное, чтобы вам, как мне этот рассказ, не переводили на немецкий язык с помощью не знаю чего или через пень-колоду. Потому что, когда я прислал в немецкую редакцию перевод, там округлили глаза, судя по их ответу, и сказали: у вас очень корявый и неграмотный текст. :) В оригинале (речь идёт о рассказе "Феномен Мельпомены") всё вроде бы терпимо.)

+10
41

0 комментариев, по

2 202 0 85
Мероприятия

Список действующих конкурсов, марафонов и игр, организованных пользователями Author.Today.

Хотите добавить сюда ещё одну ссылку? Напишите об этом администрации.

Наверх Вниз