Inari: The Legend of the Spirit Walker звучит неплохо))
Автор: Алиса Дж. КейИногда у меня возникает желание перевести какую-нибудь свою книгу на английский. И даже опыт такой есть. Выкладывала поглавно свой первый роман про постапокалипсис на Амазоне. Главы скачивали и даже хвалили. Но на весь роман меня не хватило
Так и остался недопереведенным.

Но на днях мне написала Елена и предложила перевести на английский начало нового романа "Инари: легенда о мироходце". Получилось очень складно. Хоть сбор открывай на перевод))
Chapter 1: In the Labyrinth of the Past
The Inari Shrine
The girl's face was concealed behind a strange, polished mask that gleamed with a mirror-like shine. It was not an animal's or deity’s mask; it reflected only the one gazing into it. Her hair was gathered at the nape of her neck, but the faint lighting made it impossible to determine its color. The space surrounding them was dimly lit with a dull violet glow, reminiscent of a rare sunset during a catastrophe. This ghostly light fell upon her delicate white garments, forming bluish patches in the folds of her unusual attire. She then lifted her thumb, pressing it against her open palm and clenched her fist.
Ken Jun recognized this gesture. It was a plea for help.
"Tell me, what can I do for you? " he asked, extending his hand toward the stranger.
But between them, a grid-shaped barrier appeared, and the gentle lighting was replaced by sharp, red flashes. A loud sound, like a gong strike, filled the space. The girl suddenly turned around. Her movements fraught with anxiety and fear. She took a step back, disappearing into the shadows.
"Wait! Hold on!" Ken Jun shouted, not wanting the image to vanish.
But he woke up instead. Heart pounding. His throat was parched.
Through the semi-transparent rice paper of the window frame, morning light seeped into the chambers. From the garden, the song of a chiffchaff could be heard, occasionally interrupted by the neighing of horses in the stable. Ken Jun decided to set out, determined not to wait until the entire household was awake.
И оригинал:
Лицо девушки было скрыто под странной маской, отполированной до блеска. И это была не маска животного или божества, она отражала лишь смотрящего на неё. Волосы незнакомки были собраны на затылке, разобрать, какого они цвета, не получалось из-за недостатка освещения. Пространство, в котором они находились, заполнял тусклый фиолетовый свет, сравнимый разве что с редким видом заката, возникающем при стихийном бедствии. Он же падал на белое одеяние хрупкой фигуры, собираясь черничными пятнами в складках непривычного наряда. Девушка приложила к раскрытой ладони большой палец и сжала кулак.
Кен Джун знал этот жест. Это была просьба о помощи.
– Скажи, что я могу для тебя сделать? – спросил он, протягивая руку к незнакомке.
Однако, между ними возникла решётка, а мягкое освещение сменилось яркими красными всполохами. Помещение заполнил громкий звук, похожий на удары в гонг. Девушка резко обернулась, в движениях её чувствовались тревога и страх. Она сделала шаг назад, растворяясь в сумраке.
– Стой! Подожди! – крикнул Кен Джун, не желая чтобы образ рассеялся.
Но открыл глаза и проснулся. Сердце учащенно билось. Во рту пересохло.
Сквозь полупрозрачную рисовую бумагу оконной рамы в покои падал утренний свет. Из сада доносилось пение щегла, лишь изредка прерываемое фырканьем лошадей в конюшне. Кен Джун решил отправиться в путь, не дожидаясь, пока весь дом встанет.