ЁЖИКИ-АГРЕССОРЫ, или "Тициус и шишига играют на рояле": злой обзор рассказа "Нулевой пациент"
Автор: Роберт РочевОт злобного рецензента:
1. Автор сам попросил оборжать обозреть его творение.
2. Этот пост будет полон мелких, очень мелких и откровенно гнусных придирок, часть из которых - несомненные имхошечки.
3. Дядя Роберт надеется: что-нибудь из сказанного написанного может показаться автору рассказа достойным рассмотрения.
Коротко о сюжете глазами дяди Роберта:
Рецензент Роберт Рочев (в дальнейшем РРР) стоял на балконе своей квартиры на М-ской улице и смотрел на королеву Альциону.
"Королева Альциона стояла на балконе родового замка и наблюдала за построением имперской армии".
- Красивое имя, - подумал РРР, - с одной стороны название звезды, с другой - имя плеяды, с третьей - "зимородок".
И очень удачно подходит для королевы. Вот только не очень понятно, почему у неё армия не королевская, а имперская.
Чехарда какая-то с титулами получается.
К королеве прибывает военный министр Тициус.
- Любопытно, не в честь ли немецкого физика и астронома его назвали? - задумался РРР совершенно не о том, о чём нужно. Потому что есть проблема поважнее: "война с Эфларским государством почти проиграна" .
- Вот это поворот! - едва не подпрыгнул на месте РРР. Ведь Эфлара - это мир из романов "Часодеи" Натальи Щербы.
Но будем считать, что речь идёт о случайном совпадении топонимов.
Министр объясняет Альционе положение дел:
1. Королевский маг создаёт из аборигенов захваченных миров солдат в виде шишиг и вендиго.
2. Маги противника нейтрализуют заклинание, и королевские легионы исчезают.
3. Эфларцы постепенно сеют смуту в подконтрольных королевству мирах.
4. ПРОФИТ!!!! не профит(((
- Духов-людоедов вендиго знаю, шишиг (они же кикиморы-шишиморы) тоже знаю, - загибал пальцы РРР. - А вот почему упомянутый вторым вид нечисти (встречающийся под другими названиями и в западно-европейском фольклоре) обозначен именно славянским словом - понять не могу. Уж больно странно смотрятся и звучат в одном предложении "Тициус" и "шишига".
Королева и министр принимают решение: использовать для "рекрутирования" зачарованных солдат новые миры.
А потом мы переносимся в наш мир. Героиня по имени Лиза и её брат Матвей, собирая в лесу грибы, натыкаются на полуразвалившуюся избушку.
"Внезапно дверь домика отворилась, что-то толстое и волосатое схватило брата, и рывком затянуло внутрь".
Раздав люлей непонятной нечисти, героиня в попытке освободить брата попадает в чужой мир.
Как Вы уже догадались, это и есть мир королевы Альционы. И в котором, внезапно живут помимо всего прочего орки и даже онодримы (более известные нам как энты). Передаём привет Профессору.
Однако в этом мире у онодримов внезапно есть щупальца. Ими один из них нашу героиню и тащит к королевскому магу с уже знакомым нам министром Тициусом. Героиня колдуна убивает. А министр переходит на её сторону. После чего доставляет бедную Лизу к Альционе и на глазах девушки сам убивает королеву.
Затем девушку и её освобождённого брата, который после попытки превратить его в зачарованного солдата мучается от кашля и высокой температуры, через другой портал возвращают на Землю. В Китай.
"Ухань - десять километров, гласила надпись на китайском и английском языках".
- Лично на мой вкус, - РРР поправил очки, - выверт с коронавирусом носит ситуативный характер и в этой истории смотрится абсолютно искусственно.
Но это дело вкуса.
А теперь перейдём от мелких придирок к более серьёзным.
**
Первая и вторая половина рассказа - это, как говорят в Одессе, две большие разницы. После попадания героини в чужой мир абсолютно вменяемая до этого история превращается в откровенный балаган.
Рояли здесь расставлены даже не в кустах, а прямо на дороге.
Последовательность событий выглядит так.
1. Первым делом она находит "Волшебный рынок Глумберг" с надписями на русском языке. Людей там нет, товары есть. В оружейной лавке без присмотра лежат сабли, палаши, ятаганы и прочее холодное оружие.
"И не найдя катану, в свое время мной был пройден один курс кенжутсу, из большого вороха ржавых железок мною был извлечён хорошо сохранившийся скимитар, с затейливым рисунком на лезвии".
Понять, что хотел сказать автор, теоретически можно.
Предполагаю следующее: героиня ищет катану, потому что умеет обращаться с этим оружием. Не находит и выбирает скимитар, так как тот хорошо сохранился.
Но фраза настолько коряво построена, что способна вызвать у нежного читателя физическую боль.
Во-первых, это классическое "Проезжая мимо Воронежа, с меня слетела шляпа". Во вторых эта шляпная конструкция отягощена крайне неудачно вставленным в середину "одним курсом кенжутсу".
Небольшое отступление: будучи в Андалусии я сталкивался с детьми, которые родились в русскоязычных семьях, но уже в Испании. Вот они так и говорили "один подарок хочу", копируя испанскую конструкцию с артиклем.
В русском языке артиклей нет. Слово "один" здесь абсолютно лишнее.
Вариант написания "кенжутсу" тоже сомнителен. Наиболее распространённым является кэндзюцу. Но, возможно, где-то принято и "кенжутсу", хотя лично я с этим ни разу не сталкивался. Оставим на совести автора.
Вариант отредактированного текста: "В свое время я прошла курс кэндзюцу и поэтому постаралась отыскать в ворохе ржавых железок катану. Не найдя японского меча, остановила свой выбор на скимитаре: тот на удивление хорошо сохранился. Изогнутое лезвие было украшено затейливым рисунком".
Во-вторых, как много девушек смогут отличить скимитар от ятагана? Сколько их вообще знает, что такое скимитар?!
Подобные специфические знания героини не объяснены никак. Почему пустует рынок - тоже.
2. Как только девушка вооружается, на неё нападают "лысые ёжики".
"Отсутствие мозгов у агрессоров компенсировалось количеством нападавших".
А что? Обычная фраза. Мы же так и говорим: "Меня вчера чуть стая собак не покусала. Отсутствие мозгов у агрессоров компенсировалось количеством нападавших."
Вариант слегка отредактированного текста: "Отсутствие мозгов у нападавших компенсировалось количеством последних".
Но лучше вообще эту фразу переделать полностью.
3. Отбиваясь от нечисти, героиня натыкается на второй рояль - "Лавку алхимика". Хозяина, разумеется, нет. Зелья, разумеется, есть. Они (зелья), разумеется, должным образом подписаны, находятся в рабочем состоянии и очень подходят к случаю.
4. Потом героиня попадает в щупальца онодрима, который умеет читать мысли. Тот относит девицу прямиком к военному министру, беседующему с королевским колдуном.
Разумеется, не обыскав.
Где же это видано, чтобы подозреваемой в шпионаже в карманы заглянуть, прежде чем на допрос к министру вести? Да ещё во время войны. Да ещё после того, как подозреваемая перед этим "где-то раскопала скимитар орков и уничтожила засаду в шесть сотен шишиг", о чём господину министру откуда-то известно. Откуда - в рассказе не объясняется.
Руки пленной тоже не связывают. А зачем?
Девушка достаёт из кармана зелье, найденное в лавке алхимика и бросает в колдуна. А потом выхватывает меч и отрубает негодяю голову.
Да, разумеется, меч у неё никто не отбирал. А зачем?
И да, девица способна убить без малейших сомнений. И не испытывая в последующем угрызений совести.
Отхреначила колдуну голову и спокойно продолжает разговор с министром. А что такого? Привычное дело.
5. Дальше на сцену вытаскивается рояль колоссальных размеров. Министр объясняет девушке, что бабушкин кулон у неё на шее - это мощный оберег.
Затем героиню ведут к королеве, а дальнейшее Вы уже знаете.
Признаюсь в своём невежестве. Я стар, уныл и не играю в компуктерные игры.
То, что происходящий беспредел (включая веселый набор из шишиг, вендиго, орков и онодримов) основан на какой-то игрушке или пародирует её - очевидно. Намёк на это содержится в тексте:
"Всё это представляется... квестом, где все мне потихоньку подыгрывают".
Но чёткого ответа автор не даёт. Нечёткого - тоже.
И это превращает всю историю в цирк. Который уехал, а клоуны остались.
По соседству с нагромождением роялей здесь сложена куча ружей, которые не выстрелили.
Зачем нужен "скимитар орков", если оные орки ни разу не появляются. Почему оружие нельзя просто назвать "скимитаром"?
Характеристика же онодримов повергает меня в недоумение.
Зачем было ходячие деревья-телепаты с белыми щупальцами называть словом из "Властелина Колец"?!
Тут либо глубокий замысел, так и не понятый критиком, либо у автора просто в какой-то момент отказала фантазия.
Или всё же описанный мир откровенно вторичен и имеет отсылку к конкретной компьютерной игре, что прямо нарушает условия конкурса "Нежная сталь". Но оставим это на совести автора.
**
Выводы:
Начало рассказа произвело очень благоприятное впечатление.
Вторая часть - разочарование.
Текст нуждается в серьёзной переработке, и тогда из него может получиться неплохая история.
А если перед нами пародия, то логичнее обозначить это с самого начала. Чтобы не вводить читателя в заблуждение.
Впрочем, вполне возможно, что это у меня проблемы с чувством юмора)).
Из плюсов:
1. Имена персонажей. За Альциону - отдельный респект.
2. Текст довольно грамотно написан. Есть спорные места со знаками препинания, но на общем фоне НС рассказ выглядит достойно.
3. Завязка истории - вполне хороша (в рамках жанра).
**
Удачи на конкурсе.
Успехов в творчестве.