Во времена Шекспира не было сигарет Друг
Автор: Сергей ТамбовскийНа днях один пытливый читатель обвинил меня в том, что в книге "Низы не хотят" все герои говорят, как современные блоггеры. Особенно же ему не понравилось слово "засланец", кое употребил Савинков, мол это современное новообразование, а первым его пустил в оборот Жванецкий.
Хочу спросить у народа, что, действительно режет глаз такое дело?
ПС. Засланец есть в словаре Даля, изданном в 19 веке, в значении "тот, кого послали"
ПС2. Собственно вот прямой текст претензий читателя:
Например, вот тут:
- И что, оно состоялось, рандеву? Как зовут вашего партнера? Что у вас за бизнес? - задал сразу три вопроса Моисеенко, который до этого помалкивал.
***
- Расскажите свою биографию, можно вкратце, - попросил Савинков.
***
- Тааак, - с нехорошей ухмылкой протянул Савинков, - не очень-то здорово начинать знакомство с такой вот биографией...
***
- Надеюсь вы понимаете, господин Носов, что если вы засланец из 3 отделения и мы успешно это докажем, вы будете немедленно ликвидированы?
***
- Мы вас найдем, когда понадобится - не уезжайте из Москвы в ближайшие три дня. Это для вас не составит проблемы?
Особо впечатлило словечко "засланец". Помнится, его ввёл в широкий обиход некто М. Жванецкий в перестроечные времена... Савинков - человек, конечно, очень специфический, но речевые обороты он, надо полагать, употреблял те, которые были распространены в его время. По крайней мере, в его произведениях я подобного "футуризма" не припоминаю.