Тайна горного подземелья. За все хорошее - смерть.

Автор: Alexander Kirjatschkow

В другой жизни, в самом начале 90-х довелось мне посмотреть один фильм. Назывался он интригующе «Тайна горного подземелья».

Завязка сюжета такова — четвеока школьников возвращается домой по горной дороге, и в пути их застает гроза. Пытаясь найти укрытие ребята находят горную расселину, которая неожиданно выводит их в большую пещеру с очень странным содержимым. 

Как в фильме ужасов фонарик выхватывает из темноты скелет...

От ужаса заорали все четверо. 

Немного придя в себя, школьники обследуют пещеру, в которой оказываются еще пара скелетов, бронетранспортер, ящики со старыми советскими деньгами, а один ящик - с золотыми слитками. На скелетах сохранились остатки немецкой формы, рядом лежат немецкие автоматы, все надписи на немецком языке, есть немецко-русский разговорник, портрет Гитлера, непонятный рубильник за стеклом шкафа в одной из комнат.

В общем-то, все понятно — забытое и заброшенное тайное укрытие немцев. Оставшееся в этих горах со времен войны.

Поразмыслив, ребята остаются на ночь в пещере, соседство со скелетами, конечно, не шибко приятное, но выходить наружу под ливень и грозу никому неохота.

А ночью произошло небольшое землетрясение. Подземный толчок был слабый, но его хватило, чтобы расщелина сомкнулась, отрезав живых и мертвых от внешнего мира. Трое мальчиков и девочка  могли теперь рассчитывать тольок на себя, и больше ни на кого...

Так уж получилось, что в конце фильма мне удалось прочесть в титрах, что фильм снят по повести Максуда Ибрагимбекова «За все хорошее — смерть». А потом мне в руки попала книжка, в которой помимо прочего, была и эта повесть.

Если смотреть формально, то фильм, в общем-то от повести практически не отличается, если брать «общий план». Четверо школьников, пещера, скелеты, БТР. Но в деталях отличия, разумеется, есть. Фильм, скажем так, «русифицирован» - все герои носят русские имена, ну разве что имя девочки Кама-Камила (именно с одной «л») выбивается из общего ряда. У Ибрагимбекова же его юные герои — азербайджанцы...

Ф ильм показывает всю компанию, как старых добрых друзей, готовых всегда помочь друг другу, а вот в книге все совсем не так. О дружбе речи там не идет. Есть два крепкмз парня, влюбленных в одну девочку, которые друг друга терпеть не могут. Есть «классический ботаник», в очках, не способный подтянуться на турнике, которого все не воспринимают всерьез. К тому же повествование в книге ведется от первого лица,  этого самого ботаника, в фильме же это «я» теряется, что чувствует и о чем думает главный герой понять сложно. Все же, наверное, в большинстве случаев сравнивать книги и фильмы бессмысленно, это слишком разные вещи,  можно говорить лишь о том, получился фильм, или нет, удачная вышла книга у автора или нет...

На мой взгляд, фильм получился вполне удачный. Книга тоже заставила крепко призадуматься. 

Ну а теперь вернемся к сюжету. Понятное дело, ребятам приходится искать выход из пещеры. Были немецкие гранаты- «колотушки», которыми старшие парни попытались подорвать выход из пещеры, закрытый тяжелой дверью-плитой,  руками которую было невозможно сдвинуть. Когда-то она открывалась электроприводом, и выход был настолько большой, что БТР мог спокойно вьезжать и выезжать. Под него, собственно, и делался.

В пещере ребятам пришлось провести не один день. У них кончилась еда,  и неформальный лидер всей группы принял решение есть старые немцкие консервы. Главный герой пытался его отговорить,  но это было бесполезно. Поэтому «ботаник», уже заранее предвидя, к чему все идет и не желая смотреть на мучения своих товарищей после отравления протухшими консервами, просто выбросил банки ночью, когда все спали в глубокий колодец. Разумеется, взбешенный «вожак» его избил, да и наверное, убил бы, несмотря на то, что за него пыьались вступиться. Если бы не девочка, бросившаяся на драчуна с автоматом, все закончилось бы очень плохо. Нет, она вовсе не собиралась кого-то убивать, она просто протянула «вожаку» автомат и обозвала фашистом, предложив ему убить всех, что его моментально отрезвило. А дальше был голод и вторая неудачная попытка взорвать выход гранатми, в ходе которой «вожак» получил осколок в руку. Медикаментов не было. Началось заражение...

Выход из положения нашел как раз «ботаник». У него, как ни странно, осталось чуть больше сил. Чем у остальных. В книге дается объяснение, почему он поступил именно так. Просто он читал немецко-русский разговорник, в котором буквально за каждый шаг оккупанты обещали русским смерть. За все хорошее — смерть, и только так. Поэтому и повесть названа именно так, а не иначе. Уже находясь на больничной койке, главный герой пытается сам себе объяснить свой поступок. Интуиция? Отчаяние? Внутреннее убеждение, что именно так и надо поступить? Может, все вместе? 

Немецкого он не знал, у них в школе вся компания изучала английский. А между тем, выход был рядом, всего-то в паре шагов под указателем на немецком языке, который тоже угрожал смертью...

И книга и фильм, так скажем, завязаны на психологии. Люди, оказавшись в экстремальной ситуации, буквально на краю жизни, могут вести себя очень по-разному, порой совсем не так, как в обычной повседневности, что и понятно, смерть смотрит в лицо не каждый день (если не брать в расчет войну, разумеется). И если до последнего не сдаваться и пытаться что-то сделать, наградой может оказаться сама жизнь...

P. S.  Существовал и радиоспектакль по повести Ибрагимбекова. Но его я не слышал, поэтомй про него сказать что-либо не могу. В сущности 0 это аудиокнига доинтренетной эпохи и все зависит от чтеца, как в современных аудиокнигах.

+3
66

0 комментариев, по

100 1 3
Мероприятия

Список действующих конкурсов, марафонов и игр, организованных пользователями Author.Today.

Хотите добавить сюда ещё одну ссылку? Напишите об этом администрации.

Наверх Вниз