Тест Бехдель в борделе
Автор: Александр НетылевС удивлением обнаружил, что "Остывший пепел прорастает цветами вишни"... проходит феминистический тест Бехдель.
Это притом, что произведение совсем не феминистическое; более того, с большой долей вероятности радикальных феминисток даже краткое описание приведет в ярость.
Сцена, благодаря которой он его проходит:
В разгар дня дом удовольствий «Аромат Лилии» еще не испытывал наплыва посетителей, и многие девушки сновали без дела, дожидаясь перспективной «добычи». Впрочем, даже будь они столь же заняты, как в памятную ночь после государственного экзамена, неожиданно затесавшаяся среди посетителей женщина в розовом одеянии знатной барышни была достаточно необычным случаем, чтобы сразу же привлечь к себе внимание.
Еще до того, как девушки опознали знакомое лицо.
— Сестрица Аосянь?!
Юби запнулась, спохватившись, и торопливо присела в поклоне.
— В смысле, приветствуем вас, наложница Инь.
К своему удивлению, Аосянь почувствовала, что от встречи на душе у неё слегка потеплело.
— Сестрица Юби, сестрица Яню, не нужно кланяться. Я не ставила себя выше вас тогда, не собираюсь и сейчас, тем более после всего, через что мы все прошли. Скажите, госпожа Фенфанг у себя?
Хозяйка дома удовольствий обнаружилась в дальней комнате, как обычно. Когда Аосянь отодвинула багряную занавесь на двери, она подняла глаза от учетной книги, и узнавание отразилось на её лице.
— Госпожа Фенфанг приветствует барышню Инь, — сказала она.
На вид хозяйка дома удовольствий казалась спокойной, но в голосе её сквозило напряжение.
— Наложница Инь приветствует барышню Нань, — ответила Аосянь.
И оглянувшись на охранников, коротко приказала:
— Оставьте нас.
Чуть помедлив, госпожа Фенфанг кивком подтвердила приказ. И лишь когда её головорезы покинули комнату, спокойно заметила:
— Я помню, что ты обещала мне, что освободившись, заставишь меня ответить за все. Тогда я не придала значения: многие из «проданных» поначалу пытаются угрожать. Я была самоуверенна.
Инь Аосянь молчала. Плавно, неторопливо она подошла к низкому столику и сдвинула в сторону учетную книгу.
— Так скажи мне, небесная фея, — продолжила Фенфанг, — В своем рукаве ты прячешь тот кинжал, что вернул тебе тогда чиновник Цзянь? Или ты приготовила для меня нечто иное?
— Я приготовила нечто иное, — призналась Аосянь.
И вытащила на свет…
Бутыль грушевого вина.
— Я купила это по дороге, — сообщила небесная фея, — Виноторговец заверил меня, что оно лучше всего подойдет, чтобы отпустить старые обиды.
Не дожидаясь разрешения, Инь Аосянь присела напротив хозяйки дома удовольствий.
— Госпожа Фенфанг, — сказала она, — Я не держу на вас зла за вашу жестокость. Я хотела сказать вам, что я понимаю вашу боль и что я… благодарна вам за все, чему вы меня научили.
Будто в неосознанности госпожа Фенфанг извлекла из ящика стола пару глиняных чаш.
— Выпьем.
Домой Инь Аосянь возвращалась затемно — и немного навеселе. Именно что немного: хотя после того, как принесенная ею бутыль грушевого вина исчерпала себя, у госпожи Фенфанг нашлось чем продолжить встречу, но едва ли вино смертных могло заставить небожительницу в полной мере утратить ясность рассудка.
Мысли её неслись легко и стремительно, как облака в летний ветренный день. Казалось, долгая беседа «ни о чем» с госпожой Фенфанг изгнала из её мыслей образ паучихи, в чьей паутине барахталась Фея-Бабочка.
А то, что ноги слегка сбивались с ровной траектории, можно было и потерпеть.
(с) "Остывший пепел прорастает цветами вишни", глава "Фея-Бабочка разбирается с долгами" https://author.today/reader/484968/4898572