Про memento mori и другие названия
Автор: Марьяна НовиковаКоллеги, нашла в телеге канал про авторское право и все остальное. Там разъяснили, как к нам относится или не относится закон о запрете на иностранные слова. Скорее всего, вы уже в курсе, но я оставлю это здесь, в том числе, для себя. Это интересно.
Можно ли называть книги иностранными словами? Уже с 1 марта новые правила вступят в силу, поэтому все активно готовятся и пытаются понять что вообще будет можно, а что нельзя. Смысл закона - защитить русский язык от иностранных слов. Полный текст закона можно посмотреть в базе: https://www.consultant.ru/document/cons_doc_LAW_508347/.
По закону, запрещено использовать иностранные слова в надписях, вывесках, карточках товаров. В рекламе это и раньше ограничивалось. Требование не каснётся фирменных наименований, товарных знаков и знаков обслуживания, технических регламентов. Иностранное слово или нет, можно посмотреть в словарях: https://ruslang.ru/normativnyje_slovari.
Прямо авторам не запрещено использовать иностранные слова в названиях книг. Но. Издательство эту книгу будет продавать, размещать карточку товара в маркетплейсте, на сайте, книга будет продаваться в магазине - и там уже будет информация для публичного ознакомления потребителей. Опытные юристы рекомендуют регистрировать названия книг в качестве товарных знаков. Но это практически неисполнимо для большинства авторов, потому что дело непростое и недешевое.
Точного ответа на вопросы, можно ли будет называть книги иностранными словами и дальше спокойно их продавать без всяких переводов, ни у кого нет. Специалисты напоминают, что иностранное слово, записанное кирилицей, остается иностранным словом. Как далеко уйдут контролирующие органы по пути запрета, будут ли "придираться" к каждому слову, тоже неизвестно, но надо помнить, что такой риск есть. Лучше заранее оценить его и решить: вы готовы его принять или стоит поменять название.