Немного слов об именах
Автор: Макс ИсаевТак уж исторически сложилось, что жанр научной фантастики гораздо сильнее развивался на западе. Это факт. Из советских писателей фантастов хоть немного русских могу вспомнить только Кира Булычёва. Он единственный в своих произведениях использовал русскоязычные имена. Но, принимая во внимание, что его произведения про Алису Селезнёву написаны собственно про будущее страны советов, это как бы выглядит естественно...
Что я вообще хотел сказать. Ваш покорный слуга перечитал огромную массу книг в жанре фантастики и фэнтези. В основной своей массе это, конечно же, продукт западной культуры. Те немногие произведения, что написаны у нас, всё же подражают мэтрам. Единственное, что мне непонятно, почему имена в фантастических произведениях обязательно должны быть англоязычны. Каждый из вас при желании может вспомнить не менее двух-трёх книг, где по сюжету нет ни Англии, ни Америки, а имена до боли знакомые всем нам. Эти Джоны, Джеки, Джеи и прочие преследуют нас из книги в книгу. Ничего не хочу сказать плохого, но... Стоило только мне в своей книге обозвать героев привычными для меня именами: Олег, Игор, Михаил, Вячеслав и так далее, как на меня тут же посыпались упрёки, что это не согласуется с сюжетом!
А у Джорджа Мартина Джон согласуется с сюжетом?! А Роберт? А Джофри? Почему западным писателям можно использовать привычные для их культуры имена, а мне нельзя? Ведь даже их абсолютно вымышленные имена всё равно созвучны с привычным так как Олег и Олиг. Почему я должен в своём произведении ориентироваться туда? Вспомнить даже Люка Скайокера. Имя Люк чисто западное, фамилия "Небесный рабочий". Мне тоже нужна свобода творчества. Читая мои книги и натыкаясь с первых страниц на Олега Царёва не надо думать, что этот персонаж русский по национальности. Ведь это всего лишь имя. Вам будет легче, если я изменю его на Олига Цэрева? Но зачем?