Двор любви
Автор: Андреева Юлия ИгоревнаУж если дал Господь
Таланта и ума —
Не стоит избегать
Ни чтенья, ни письма.
Увидел — записал.
И смотришь — семена
Уже взошли, цветут,
Прошли сквозь времена…
Мария Французская (перевод В. Долиной)
Мир, которым правили женщины жил по законам любви и поэзии. Согласно легенде, эти законы были получены первым трубадуром от сокола, сидевшего на ветке золотого дуба.
Книга «Кодекс любви» (code d’amour) «как и все священные книги, пред которыми преклоняется человеческий разум, и эта книга, составленная из золотых листочков, на которых были начертаны догматы новой веры любви, имела таинственное и легендарное происхождение»[1].
Рыцари и дамы поклонялись не любви плотской, но любви возвышенной, поэтической любви или «Минне» — благородный союз двух любящих сердец.
При этом считалось, что сексуальная любовь, основанная на половом влечении, проходит после того, как любовники получают удовлетворение своих желаний. И только тот, кто несет в своем сердце любовь возвышенную, способен сохранить свою душу в чистоте. Поэтому рыцарь, влюбленный в даму любит не ее тело, которое в минне не является предметом вожделения, но ее душу. Рыцарь восхищается дамой, любуется ею и воспевает ее красоту и благородство, ее ум и чистоту, но не должен предлагать ей разделить с ним ложе, так как даже упоминание о запретном убьет истинную любовь.
Свой путь служения даме трубадуры подразделяли на несколько степеней:
Первая степень — любовь колеблющаяся, когда влюбленный рыцарь даже не осмеливается поведать о своем чувстве даме.
Вторая степень — любовь просящая, когда рыцарь поощряемый дамой, открывается ей после чего просит о милости.
Третья степень — любовь услышанная, когда рыцарь своей мольбой и своим служением добивается некоторого поощрения, дама соглашается подарить ему свою ленту, платок, перчатку, кольцо или поцелуй.
И наконец, четвертая степень — любовь друга. Дама делает рыцаря своим другом, подарив ему кольцо и поцеловав. При этом рыцарь клянется в вечной преданности вставая на колени перед дамой, как вассал перед своим сеньором. С этого дня рыцарь открыто носит цвета своей дамы, и даже законный супруг дамы не должен ему в этом помешать или заявить какие-либо претензии.
Далее, получая какой-либо знак внимания от дамы, не важно, что это будет — перчатка, платок, кольцо или особенные отношения, трубадур не имеет право разглашать то что произошло между ним и его дамой. В противном случае его ждет наказание. Так Арнаут де Марвейль влюбленный в даму Аделаиду Паувер однажды за свои песни удостоился поцелуя. На радостях забыв о долге рыцаря, он написал два стихотворения, в которых освятил сие знаменательное событие.
В результате Аделаида изгнала Марвейля из своих земель, тот попытался спасти положение, предложив ей честный брак. Аделаида была вдовой сеньора Тренкавеля и матерью Раймона-Рожера и теоретически могла выйти вторично замуж, тем не менее, проступок рыцаря она сочла непростительным и преступивший границы трубадур снова получил отказ.
Уехав он затосковал и вскоре умер, не выдержав разлуки с любимой.
Все о ней говорит: утром ранним заря,
И цветы, что весной украшают поля,
Все твердит мне о ней, о прекрасны чертах
И ее воспевать побуждает в стихах,
Ее первой красавицей мира готов
Я назвать, хоть и много на свете льстецов;
Прозывали они так красавиц своих;
Имя точное ей то прозвание их[2].
Самый красивый и известный трубадур Лангедока звался Пейре Видаль, был сыном обыкновенного кожевника. Он служил при дворе Раймона V Тулузского. Историки рассказывают, что Пейре всегда жаловался на то, что женщина обманывают и не любят его. При этом само описание трубадура — самый красивый мужчина того времени, который лучше всех одевался и имел самых великолепных коней в своей конюшне, самые роскошные экипажи и самое красивое оружие, который считался королем поэтов, то есть, женщины откровенно млели во время его выступлений. Невозможно представить, что все дамы на перечет отказывали столь красивому и одаренному мужчине, куда резоннее было бы предположить, что леди того времени откровенно соперничали за право иметь в своем окружении такого блистательного кавалера как Видаль.
Отчего же тогда Пейре жалуется на невнимание к нему прекрасных донн? А все просто, по законам минне трубадур был обязан говорить всем, что его не любят и он часами вынужден плакать и петь под окнами своей дамы и в награду та едва ли соблаговолит одарить его ласковым взглядом или своим надушенным платком.
Трубадур не имеет право афишировать свои отношения с женщинами и даже намекать на полученные им знаки внимания, а Пейре, ставший рыцарем не по рождению, а за таланты, это отлично знал.
Дама и влюбленный в нее рыцарь могут иметь собственные семьи, и при этом оставаться верными друг другу по духу, но не по плоти.
«Влюбленные должны хранит свои сердца в чистоте и помышлять только о «минне», ибо она является не грехом, но добродетелью, которая делает плохих хорошими, а хороших еще лучшими. Любовь делает целомудренным» — пишет трубадур Вильгельм Монтаньаголь.
Как уже было сказано выше, муж дамы отлично знал обо всех воздыхателей своей половинки и был этим вполне доволен. Трубадуры не посягали на супружеские права, и при этом их песни увеличивали славу прекрасной дамы, которой они служили. А ведь песни сродни птицам небесным. Певцы заучивают их и уносят с собой в дальние земли, где на пирах в замках вельмож все затаив дыхание слушают о красоте и благородстве жены такого-то сеньора. Последнее добавляло престижа мужу, которому все завидовали. Поэтому сеньоры всячески поощряли певцов любви, одаривая их дорогой одеждой, конями, кошельками полными золота или драгоценным оружием.
Трубадур пел на пирах песни об охоте и военных подвигах для собравшихся сеньоров и песни о любви для находившихся здесь же дам.
Трубадур признавался даме в любви и выдержав испытание становился ее преданным вассалом, во время посвящения, он опускался на колени, и дама вручала избраннику золотое кольцо. В некоторых случаях трубадур и дама устраивали самое настоящее тайное венчание, клянясь друг другу в вечной любви. В Провансе этот обряд проводил священник, который просил Деву Марию благословить сей святой и непорочный союз. После того, как трубадур надевал на палец подаренное ему кольцо, дама просила его подняться и целовала своего избранника в лоб.
Понятно, что мужчины во все времена были разные, донья Соремонда вышла замуж за графа Раймунда Руссильонского человека жестокого и мстительного.
При дворе Раймунда находился трубадур Гийом де Кабестань сын небогатого рыцаря, дворянин. Он, как это было принято, избрал дамой своего сердца супругу графа.
Когда впервые вас я увидал,
То, благосклонным взглядом награжден,
Я больше ничего не возжелал,
Как вам служить — прекраснейшей из донн.
Вы, Донна, мне одна желанной стали.
Ваш милый смех и глаз лучистый свет
Меня забыть заставили весь свет.
И, голосом, звенящим, как кристалл,
И прелестью бесед обворожен,
С тех самых пор я ваш навеки стал,
И ваша воля — для меня закон.
Чтоб вам почет повсюду воздавали,
Лишь вы одна — похвал моих предмет.
Моей любви верней и глубже нет[3].
Как мы уже говорили, мужья не обижались, когда их женам посвящались красивые песни, но так получилось, что в этом случае, отношения трубадура и дамы зашли за рамки дозволенного.
Граф убил Гийома, отрезал его голову и забрал сердце. Голову он спрятал, чтобы предъявить после жене, а сердце отнес повару, попросив приготовить его для супруги. В тот же вечер в замке состоялся пир, не представляя себе подобного коварства, дама съела сердце поэта. Когда же трапеза подходила к концу, граф спросил жену, понравилось ли ей специально приготовленное для нее блюдо, и когда та сказала, что поданное ей мясо было очень нежным и приятным, он признался, что она только что съела сердце своего любовника. В доказательство своих слов убийца предъявил голову поэта.
«Мой господин. Вы дали мне такое прекрасное блюдо, — произнесла дама, — что отныне я больше не вкушу никакой другой пищи». После этого она выбежала из зала и выбросилась из окна башни и разбилась.
Узнав о жестокой смерти одного из лучших трубадуров Прованса, Альфонс Арагонский приказал лишить убийцу его владений и дворянской чести. Мертвых возлюбленных похоронили вместе и после этого много лет каждый год в день их смерти, влюбленные пары совершали паломничество к их совместной могиле, давая там друг другу клятвы любви и заключая тайные браки.
Легенда о трубадуре Гийоме де Кабестань и дамы Соремонде вошла во многие литературные произведения. В том ее числе можно найти и в «Декамероне».
Но давайте разберем сюжет. С одной стороны, трубадур переступил границы, соблазнив замужнюю даму. Последнее недопустимо, и любой Двор любви должен был бы осудить их за это преступление. Но судил Альфонс Арагонский и свой приговор он вынес обманутому мужу.
Дело в том, что в то время трубадуры были чуть ли не единственным развлечением, которое могли позволить себе дворяне, сидящие почти безвылазно в своих замках. Осенью и весной, когда дороги размякают от дождей или талого снега, никто не ездит в гости, не устраивает рыцарские или певческие турниры. Конечно дома можно сыграть в шахматы, почитать книги, если таковые имеются, дамы занимаются рукодельем.
Поэтому, с наступлением осени, хозяева замков старались уговорить кого-нибудь из трубадуров пожить в их замке, умасливая последних дорогими подарками. Бывали трубадуры, которые практически не ездили по турнирам поэтов, но, когда в замок где находился такой домосед, приезжали другие певцы, последние разучивали его новые песни и после пели их в других городах и замках. С потерей Гийома де Кабестань мир терял одного из своих самых ярких певцов, и именно этого не мог простить своему вассалу Альфонс Арагонский.
В XII веке некто Андрей капеллан короля французского, во всяком случае, именно так он себя называл, в 1184—1186 годах написал трактат «О любви в трех книгах» (De amore libri tres), также известный под названием «О науке куртуазной любви», в которой писатель собрал, все что знал о куртуазной любви и в частности указал правила любви:
- Супружество не есть причина к отказу от любви.
- Кто не ревнует, то и не любит.
- Кто берёт любовника против воли солюбовника, в том вкуса нет.
- Мужской пол не вхож к любви до полной зрелости.
- О скончавшемся любовнике пережившему любовнику памятовать двумя годами вдовства.
- Без довольных оснований никто лишён любви быть не должен.
- Всегда любовь далека от обителей корысти.
- Истинный любовник иных не возжелает объятий, кроме солюбовных ему.
- Любовь разглашённая редко долговечна.
- Лёгким достижением обесценена бывает любовь, трудным входит в цену.
- Только доблесть всякого делает достойным любви.
- Кто любит, того робость губит.
- Если слабеет любовь, то быстро она гибнет и редко возрождается.
- Кто терзается любовным помыслом, тот мало спит и мало ест.
- Всякое деяние любовника устремлено к мысли о солюбовнике.
- Любовь любви ни в чём не отказывает.
- Любовник от солюбовника никакими утехами не насыщается.
- Кого бессмертное томит сладострастие, то не умеет любить.
Еще интереснее о трубадурах и прекрасных дамах вы можете прочитать в историческом романе Рыцарь Грааля https://author.today/work/192203
[1]Цитируется по книге К. А. Иванов «Трубадуры, труверы, миннезингеры»
[2] Цитируется по книге К. А. Иванова «Трубадуры, труверы, миннезингеры».
[3] пер. В. А. Дынник