Субботний отрывок

Автор: Александр Нетылев

Присоединяюсь к флэшмобу от Марики Вайд (https://author.today/post/802647). На этой неделе у меня, увы, всего одна прода и та проходная (скип большого количества времени). Поэтому фрагмент будет из проды с прошлой недели. 

Еще одно очень знаменательное событие для романтического фэнтези) 


После того, как к дамам присоединились мужчины, посиделки переместились из покоев императрицы в новое место.

Развеялось  лисье марево, и собравшиеся огляделись. В волшебном свете разноцветных  огней ночной сад выглядел непривычно, но несмотря на это, Инь Аосянь  опознала его почти сразу.

— Поместье Цзянь? — улыбнулась она.

Мао Ичэнь развел руками, широко ухмыляясь:

— Оно сейчас пустует… Но еще помнит твою руку. Господа… Будьте у меня в гостях. Располагайтесь.

Байху  Сяо проворчал что-то неодобрительное и диковинной горой устроился у  низкого столика. Впрочем, если Демон-Тигр полагал, что возвышаясь над  всеми, будет смотреться грозно, то он не учел одного важного фактора.

С обоих боков, зарывшись в мягкий белый мех, на него облокотились Мяогуй и Жунь Ли.

Вэй  Даомин держался более сдержанно. Усевшись по другую сторону от супруги,  он сохранял прямую спину и каменное лицо, — но руку Жунь Ли все-таки  взял в свою. Инь Аосянь отметила это как хороший знак, — перед тем, как  отправиться на кухню за посудой для гостей.

Мао  Ичэнь занимался расположением лисьих огней над садом, и компанию ей  составила Сие Цзяи. Отойдя от остальной компании, Демон-Скорпион не  удержалась от вопроса:

— Ваше Величество, зачем вам идти сюда лично?

В ответ Аосянь засмеялась:

—  Сегодня я не Мое Величество. Я просто барышня Инь, хозяйка поместья  Цзянь. А вы все — мои гости. Так что сегодня ты не прислуживаешь мне, а  просто помогаешь.

— Я не понимаю, — нахмурилась демоница.

А Королева продолжала смеяться:

— Такая карма у этого места! Я когда сюда попала, тоже не могла понять, что происходит.

— Вы находите это смешным… госпожа Цзянь? — спросила Сие Цзяи, все больше недоумевая.

— Нахожу, — легко призналась Инь Аосянь, — Кстати, садись сразу с нами без страха. Ичэнь тебя не съест. Я не дам.

Несмотря  на то, что служанка учла этот разговор и села за стол без специального  приглашения, она все же устроилась немного в стороне от остальных, с  опасением поглядывая на Короля и генерала. Что до Аосянь, то Фея-Бабочка  сразу же устроилась под боком у мужа, и он не стесняясь приобнял её за  плечи.

А тем временем Император Вэй рассказывал об общих знакомых:

—  …после битвы за Лицзян Цзянь Вэйану, — я имею в виду того, другого  Цзянь Вэйана, — был посмертно присвоен ранг заклинателя Бессмертной  секты Тайань. Его тело увезли на гору Тянь Динь, где похоронили со всеми  подобающими почестями. А на его поминальной табличке написали «Был  достоин один раз».

— Муж, — подала голос Жунь Ли, — А-эр может быть неприятно слушать об этом человеке.

Вэй Даомин перевел вопросительный взгляд на Королеву Демонов, однако та лишь покачала головой:

— Нет. Это не задевает меня. Что было, то прошло. Я не воюю с мертвецами.

—  Это был просто слабый смертный, — проворчал Байху Сяо, — Но умер он  хорошо. Выпьем за то, чтобы все мы могли умереть, не посрамив свою  жизнь.

— Довольно мрачный тост, —  хмыкнул Мао Ичэнь, — Учитывая, что как минимум мы с Аосянь собираемся  жить вечно. Давайте лучше выпьем за то, чтобы каждый из нас мог сам  выбрать, как ему умереть… и умирать ли вообще.

Демон-Тигр  выпустил струйку дыма из ноздрей, но спорить не стал. Приняв у супруга  бутыль с вином из императорских погребов, Жунь Ли начала было разливать  его по чашам, но Инь Аосянь прикрыла свою ладонью.

— Я буду чай, — сказала она.

Императрица Западной Вэй была изрядно удивлена:

— Сестрица Аосянь, ты не выпьешь даже за встречу? Разве ты полностью сторонишься вина? У тебя аскеза или…

Глаза Жунь Ли сузились в подозрении, — которое Аосянь подтвердила отстраненной, нездешней какой-то улыбкой.

Улыбкой — и нежным поглаживанием живота.

— Сестрица Аосянь, ты невозможна! — воскликнула Жунь Ли, — Как ты могла не сказать мне об этом в первую очередь!

Подал голос и Вэй Даомин:

—  Чиновник Цзянь, вы дозволяете своей супруге путешествовать и наносить  визиты в то время, как она носит под сердцем вашего наследника?

Мао Ичэнь негромко рассмеялся:

—  Принц Даомин, если ты все еще употребляешь в одной фразе имя моей  супруги и слово «дозволяете»… То твои успехи в понимании людских сердец  гораздо скромнее, чем я предполагал.

И уложил свою руку поверх её.

(с) "Сгоревшее солнце отражает лунный свет", глава "Королевская чета наносит визит" https://author.today/reader/540744/5347432

+111
159

0 комментариев, по

58K 2 2 465
Мероприятия

Список действующих конкурсов, марафонов и игр, организованных пользователями Author.Today.

Хотите добавить сюда ещё одну ссылку? Напишите об этом администрации.

Наверх Вниз