С-129. Честное первое впечатление
Автор: Эуреон СеребряныйВажное предисловие: я впервые пишу подобный отзыв. Не знаю, как “надо”, поэтому напишу так, как получится. И максимально честно.
В рамках флешмоба "Честное первое впечатление" прочитал пять глав повести “С-129” N.A. Ahmed.
Вначале шло довольно тяжело. Но в этом была отчасти моя вина: я прочитал только название и НЕ прочитал аннотацию, я не знал, что именно буду читать. И мой мозг (к тому же, не находящийся на пике адекватности из-за очередной ОРВИ) решил, что его ждёт научная фантастика в постапокалиптическом сеттинге и что там будет про самолёты. Не знаю, почему, — видимо, название вызвало такие ассоциации, — но вот мозг нарисовал себе локацию со ржавыми каркасами самолётов, в последний раз поднимавшихся в воздух целую вечность назад, теперь же служащих каким-нибудь убежищем. И ещё мозг почему-то ждал другой стилистики текста, другого стиля изложения.
Мозгу потребовалось время, прежде чем он смог настроиться на стиль этого произведения и смириться с тем, что ржавые самолёты если и будут, то явно не сейчас, а сейчас мы читаем… необычный постапокалипсис со славянскими мотивами и героями-детьми — с весьма нестандартным изложением.
И через какое-то время мозг прям втянулся. Он начал представлять уже то, что ему показывают, и ему стало очень интересно, что же там будет дальше. Да и атмосфера ему начала нравиться.
Что я не понял / какие в голове всплыли вопросы:
- Почему Апока называет мир, в котором живёт, “новым” (в начале первой главы своей). Если она не видела старого мира, то “новый” мир для неё должен быть просто миром. Она ведь другого не знает.
- Я всё ещё не знаю, что означает название. Надеюсь, что потом это станет понятно.
- Почему несколько глав опубликованы под одной главой? Почему не каждая отдельно?
- Предисловия действительно необходимы или же инфу из них можно было бы кусочками вплести в само повествование, чтобы читатель потихоньку выяснял, что же произошло с миром, а не просто узнал бы из предисловия?
Из субъективных минусов:
- Обложка лично мне ни о чём не говорит и не передаёт ни дух, ни атмосферу книги. Вероятность того, что конкретно я нажал бы на книжку, заинтересовавшись обложкой (а я так часто делаю), почти нулевая. Но опять-таки это субъективно.
- Текст нуждается в редактировании. И в плане ошибок, и в плане стилистики, и в плане форматирования. Небольшой пример под спойлером:

Тут у нас фокал Нормана. Во фразе про "не решался продолжить путь" предполагается, что Норман не решался. Но написано так, что можно решить, что "Урод был для Нормана просто Уродом. И Урод не решался продолжить свой путь".
Мини-вердикт:
Повесть показалась мне крайне атмосферной, многообещающей и перспективной. Я поймал себя на мысли, что продолжал о ней думать через какое-то время после того, как закрыл. Это не так уж и часто бывает. Так что я собираюсь дочитать её, как только руки смогут добраться. Очень интересно, что там будет дальше.