Что можно и нужно писать в книгах для детей и подростков
Автор: Даниэль БрэйнА теперь, раз вы клюнули на кликбейт, — не расстраивайтесь, так и задумано, — устраивайтесь поудобнее, разговор будет долгим.
Не сильно, наверное, преувеличу, если скажу: каждый из авторов временами отважно суется не в свой жанр. Кто-то успешно, кто-то нет, но все равно нас это не останавливает. Но снова преувеличу не сильно, если добавлю: предложить любому из нас написать для подростков, и девять из десяти категорично ответят "нет".
Один вызов примет, но, скорее всего, сдастся в процессе.
Писать для подростков невероятно сложно. Где грань между "самыи важным" и "незначительным", сюсюканьем и заигрыванием, занудством и нравоучениями мы, конечно, уже не видим. Наши собственные пятнадцать лет забываются моментально, мы взрослеем, черствеем и становимся очень похожи на тех, ктт когда-то нас "не понимал".
А подростки хотят настоящее. Где такой же юный герой, как и сами читатели, что-то значит, на что-то влияет, но без нарочитого. В пятнадцать лет уже знаешь, что ты не принц и Хогвартса не существует. Корона и школа магии — антураж, а задание герою должно быть по плечу. Чтобы на себя понарошку примерить.
Взрослые должны быть как в жизни, не глупыми, а слегка равнодушными. Зло должно быть не абсолютным, а оправдание иметь лишь для себя самого. И непременно должна восторжестовать справедливость — не "взрослая", когда то снисходительно махнут рукой или решает не тратить силы, или поручат что-то специалистам. А та, которая в последний раз кажется правильной в пятнадцать лет.
Все должно быть серьёзно. Почти взаправду. Больше взаправду, чем сказки для взрослых про попаданцев в СССР.
По-взрослому.

Илона Волынская и Кирилл Кащеев — взрослые люди, которые пишут взрослые книги для подростков.
Я задала им несколько любопытных вопросов.
Как вам пришла идея писать не просто о подростках, но и для подростков?
Начинали мы вовсе не с подростков. Самой первой нашей книгой был исторический любовный роман «Грех боярышни», и мы, обложившись популярными тогда романами в мягких обложках, высчитывали, сколько эротических сцен будет достаточно.
Потом мы еще написали два женских детектива, и после некоторых мытарств их приняли в издательство «Донеччина». А к молодежной литературе нас подтолкнули издательства. Сперва наше местное, городское, захотело детские детективы — тогда как раз на пике были детективы Вильмонт в серии «Черный котенок». Мы написали первый детектив, теперь известный как «Полночь в музее» и… издательство благополучно «слилось». Но тема нас уже захватила, мы написали второй, третий, и попытались их пристроить.
В том числе в харьковское издательство «Ранок». Которым детские детективы оказались не нужны, зато они попросили: «А можно нам как Гарри Поттер, только девочку!» Так и появилась самая первая книга из цикла «Ирка Хортица» (кстати, на АТ она бесплатно). Тут мы и поняли, что young adult — это наше.
«Хортица» потом переиздавалась пять раз: два в Харькове, два в Москве и еще одно издание первых шести книг в переводе на украинский. А тот самый детский детектив первый раз вышел в серии «Черный котенок», на которую мы и равнялись, когда писали. Кстати, скоро и сюда принесем.
Что оказалось самым сложным для каждого из вас, как вы с этим справлялись?
Какого-то общего «самого сложного», которое бы регулярно повторялось, у нас нет. Бывали, конечно, проблемы со сбором материала, или с издательствами, или с самим текстом.
Один раз весь написанный текст пропал, благо, его было немного. Сейчас вот проблема со светом, вот где угар и трэш. Ну и накопившаяся усталость мешает писать, не без того.
Какая была судьба первой книги?
Первой написанной или первой изданной? Если написанной, то это «Грех боярышни» — с ним все так, средненько. Вышла один раз в бумаге, и сейчас на одной из наших страничек лежит в бесплатном доступе. Хотя любителям исторической романтики книга нравится.
А если первой изданной, то это были «Новые приключения Буратино», совсем детская сказка, с ней мы таки пробились в издательство, и даже гонорар получили! Потом спустили его в кафе, даже без шампанского — не хватило. Но это все равно был успех, потому что издать первую книгу не просто бесплатно, а еще с гонораром — это ого-го!
Сказку даже переиздавали. Кстати, эта сказка нам самим нравится, удачная получилась. Сейчас, правда, проблема – в электронке малыши не читают, а в бумаге этой сказке с иллюстрациями каждый раз не везло. Ну а успех пришел с «Иркой Хортицей».
И что было потом?
Вот «Хортица» потом и была. Там забавно получилось: начинали мы ее с одним издательством, а продолжали уже с другим. Сперва первые книги — четыре повести в «Фан-клуб колдовства», две в «Колдовском квесте» и «Воин сновидений» вышли в одном харьковском издательстве. Потом почти сразу в другом на двух языках. А потом «Хортицу» захотела «Эксмо». Так что та история, в которой впервые появляется дракон Айт (он же Айтварас Жалтис Чанг Тун Ми Лун, Великий Водный) вышла уже в «Эксмо». С ними мы и довели цикл до финала и отправились на переиздание.
Где вы находите идеи для такого количества историй? Этот ведь не "популярный жанр", где главное не съезжать с колеи успеха.
Этот вопрос задают каждому автору. Наверное, и ответ у всех одинаковый: по дороге подворачиваются. «Потомокъ» мы придумали, глядя на ретро-трамвайчик, а «Леди-горничную» вообще не помним как! Пришла идея и пришла, заходи, дорогая, тебе сперва надо отлежаться. Хотя каждую книгу мы готовим очень серьезно: для «Хортицы» собирали фольклор, для «Потомокъ» работали с мемуарами и исторической литературой.

Отзывы были? Не те, что в сети, обезличенные, а давшие понимание, что именно вы все делаете как надо?
Самый крутой отзыв случился в ту пору, когда издательство еще устраивало нам встречи с читателями. Пришла девочка, уже студентка, положила перед нами самое первое издание первой книги «Ирка Хортица» и сказала: «Вы приучили меня читать, спасибо!».
Это было круто!
Это, наверное, как врач, которому внезапный и смутно знакомый попутчик в метро вдруг говорит "спасибо, доктор"...
Но вообще-то, у нас отзывы от читателей самых разных возрастов, так что по возрасту мы их не оцениваем. А там уж как обычно: иногда отзывы огорчают, чаще — радуют, а порой и подсказывают полезное или интересное.
Почему же решили уйти в более взрослую литературу?
А мы никуда не уходили! Мы с самого начала работали в жанре young adult. То есть, наши герои хоть и young — молодые, но все же adult — взрослые. Согласитесь, наши шестнадцатилетние интересны не только ровесникам.
Соглашусь. Но главное, что они интересны шестнадцатилетним... попаданки вон у меня тоже юные, но их аудитория годами стабильно зрелая.
Да мы и продолжаем про них писать, в «Потомокъ» главным героям как раз по шестнадцать. Только ведьма Даринка младше, а эльф Йоэль старше. Но не на несколько сотен, а просто на пару лет! Он очень молодой эльф. Да, в «Леди-горничной» герои – и злодеи – очень взрослые, но скорее не по возрасту, а по тому, сколько им пришлось пережить. И вообще, как говорит Танька из «Ирки Хортицы»: «Жизнь измеряется не годами, а битвами».
Самая удачная книга на ваш взгляд (и на взгляд читателей)?
Не знаем. Мы в каждой видели удачные и неудачные моменты. А если говорить о читателях, то у «Ирки Хортицы» был успех. И до сих пор есть фандом. «Потомокъ» получил серьезную литературную премию, и у него тоже есть фандом. «Леди-горничную» активно покупали. Мы счастливы, что каждая книга нашла своих читателей.
Также надеемся, что найдут и слушателей, потому что на АТ мы принесли книги еще и в аудио-формате. У ребят, с которыми мы работаем, отличные чтецы и большой опыт создания аудио-книг.
Кто более благодарная аудитория, взрослые или подростки?
Читатели все разные, но мы всех обожаем – без читателей нет и нас.
И это правда.

От автора блога: немного магии — ваши сердца и теплые комментарии будут работать как заклинание на успех.
Но главное: нам всем тоже нужно работать. Над книгами и над собой.