Льюис Кэрролл (перевод Борис Заходер) / Александра Свидерская

Льюис Кэрролл (перевод Борис Заходер)

Автор: Александра Свидерская

Вечер был, сверкали звезды,

На дворе мороз трещал.

Папа маленького сына

Терпеливо просвещал.


И хотя он (папа) вскоре

Посинел и весь дрожал,

Задавать ему вопросы

Сын упорно продолжал:


- Заяц белый, куда бегал?

- Чижик-пыжик, где ты был?

- Аты-баты - что купили? -

Даже это не забыл!


Ах, как он хотел поставить

Старика отца в тупик!

Но, увы, на все вопросы

Отвечал шутя старик.


Сын спросил:

- Скажи, на сколько "РЕ"

Трещит сейчас мороз? -

Но отец и тут нашелся:

- На два "РЕ", молокосос!


- Ладно, - проворчал малютка, -

Вот тебе вопрос такой:

Кто зовется В т о р о п я х о м?

..........................

Ах, попалась птичка, - стой!


- Рано радуешься, мальчик! -

Осадил старик юнца. -

Как известно повсеместно,

Второпях зовут отца!


И, поняв, что все пропало,

Закричал отцу сынок:

- Что ты ржешь, мой конь ретивый?

(Лучше выдумать не мог… )


Как же ты не постеснялся

Мне задать такой вопрос?

Ты ответишь, милый мальчик,

И не в шутку, а всерьез!


Да! Хотя довольно громко

На дворе мороз трещал,

Все прохожие слыхали,

К а к малютка о т в е ч а л!

+27
75

9 комментариев, по

Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии. Войдите, пожалуйста.

Владислав Пикуля
#

Прикольный стих, любопытный малыш попался😁

 раскрыть ветвь  1
Александра Свидерская автор
#

Меня радуют даже отсылки к Пушкину, хоть я его и не люблю ахах

 раскрыть ветвь  0
Мстислав Знаниев
#

А мне с детства очень запомнилось вот это английское стихотворение в переводе Д. Орловской:

Варкалось. Хливкие шорьки
Пырялись по наве,
И хрюкотали зелюки,
Как мюмзики в мове.

О бойся Бармаглота, сын!
Он так свирлеп и дик,
А в глуще рымит исполин -
Злопастный Брандашмыг.

Hо взял он меч, и взял он щит,
Высоких полон дум.
В глущобу путь его лежит
Под дерево Тумтум.

Он стал под дерево и ждет,
И вдруг граахнул гром -
Летит ужасный Бармаглот
И пылкает огнем!

Раз-два, раз-два! Горит трава,
Взы-взы - стрижает меч,
Ува! Ува! И голова
Барабардает с плеч.

О светозарный мальчик мой!
Ты победил в бою!
О храброславленный герой,
Хвалу тебе пою!

Варкалось. Хливкие шорьки
Пырялись по наве,
И хрюкотали зелюки,
Как мюмзики в мове.

 раскрыть ветвь  4
Александра Свидерская автор
#

Это должен был быть мой следующий пост! Потому что этот стих я тоже обожаю ахах

 раскрыть ветвь  3
Dsche
#

Заходер

Не Пастернак, а Заходер

Фу таким быть

 раскрыть ветвь  1
Александра Свидерская автор
#

Е-моем...стыд и позор, совсем уже загналась...большое спасибо за замечание.

 раскрыть ветвь  0
Написать комментарий
12K 2 353
Наверх Вниз