Кулинарные шутки от нейросети. Мировое турне.
Автор: SvetikПосле того, как мы разобрались с "Цезарем с креветками", я решила проверить, а как там у них, за границей?
Встречайте новую коллекцию нейроартов, где названия блюд мировой кухни поняты пугающе буквально. Вот такие "трудности перевода" получились. Будет странно, смешно и очень аппетитно (но это не точно). В общем, кулинарный хаос вышел на международный уровень, но и про наши блюда я не забыла.Приятного просмотра и не пытайтесь повторить это дома))
Deviled Eggs (дьявольские яйца).
Блюдо США/Великобритания. Хотя корни уходят в Древний Рим, современная версия с майонезом – это абсолютный хит американских и британских вечеринок. Половинки вареных яиц, фаршированные смесью желтка, майонеза и горчицы.

Типичная рыбная закуска советской кухни. Обжаренная рыба, залитая кисло-сладким маринадом из моркови и лука.
Angels on Horseback (ангелы на лошадях).
Великобритания. Горячая закуска из устриц, завёрнутых в бекон.
Devils on Horseback (дьяволы на лошадях).
Великобритания. Сухофрукты (чаще чернослив или финики), завёрнутые в бекон, прошутто или панчетту, иногда с начинкой из сыра, орехов или других ингредиентов.
Blindhuhn (слепая курица). Германия.
Это густой суп или айнтопф (блюдо, сочетающее черты супа и рагу) с беконом, фасолью, картофелем, морковью, яблоками и грушами. Несмотря на название, в блюде нет курицы.
Муравейник.
Советская кухня. Торт в форме горки, где основа из песочного теста сочетается с кремом.
Toad in the Hole (жабка в норке).
Великобритания. Оно представляет собой сосиски или колбаски, запечённые в кляре для йоркширского пудинга.

Scotch Eggs (яйца по-шотландски).
Великобритания. Представляют собой варёные яйца, обмазанные мясным фаршем и обжаренные в панировочных сухарях.