Гугл-переводчик в помощь

Автор: Андрей Пшеничников

Для любого автора заманчивой  представляется идея перевода своей книги на иностранный язык и  размещение ее, скажем, на Амазоне и в других зарубежных магазинах.  Получается как бы еще одна книга, расширяется читательская аудитория, ну  и увеличивается соответственно заработок. Однако услуги переводчиков  стоят очень дорого. Для меня, как и для большинства  никому не известных авторов, эта сумма является неподъемной. Но самое  главное, затраты на перевод просто не окупят себя, а значит являются  бессмысленными. И все же идея очень заманчивая.


В общем, в  процессе работы над некоторыми своими книгами ("История Бонни и Клайда",  "Аль Капоне") мне приходилось пользоваться Гугл-переводчиком:  переводить англоязычные статьи на русский язык. И я заметил, что Гугл не  просто переводит статью слово в слово, а строит предложения с учетом  грамматики русского языка. И вот не так давно мне в голову пришла мысль:  а что если попробовать при помощи Гугла перевести какую-нибудь свою  книгу на английский язык, просто хотя бы в порядке эксперимента. Так как  качество перевода должно было быть плохим, то художественные и  исторические книги для этого не подходили. Единственной моей книгой,  которая могла подойти для такого перевода, были " Карманные ракеты" -  учебник по онлайн-покеру. Это довольно большая книжка, поэтому я решил  взять из нее только одну главу, которая называется "АВС покер". Это  основная глава, выучив которую можно уже начать играть в покер в плюс.  Но и эту главу я как мог еще сократил, сложные предложения разбил на  простые и перевел на английский язык.


В результате всей этой  работы, которая, кстати говоря, заняла у меня довольно много времени,  получилась книжечка объемом около 50 страниц, что не так уж и мало.  Книжку я назвал по названию главы, только, естественно, на английском  языке " АВС poker". В анотации я заранее извинился перед читателями за  свой английский язык и честно их предупредил, что книга написана при  помощи Гугл-переводчика (может быть, это первая в мире книга, написанная  таким способом или нет?). Перед публикацией первые две-три станицы  книги я дал прочитать своему младшему брату - он младше меня на 15 лет и  немного знает английский. Брат сказал, что в принципе все более или  менее понятно, и я опубликовал книгу на Амазоне. Здраво рассудив, что  народ за бугром живет побогаче нашего, то за эту книжку (по-сути, за  одну главу) я заломил такую же цену, как за все "Карманные ракеты". Я  опубликовал ее в середине января, и стал ждать результата. Честно  говоря, я не верил, что кто-нибудь купит эту книгу. Однако в январе  купили один экземпляр. Я сильно удивился, но пока никаких выводов делать  не стал. Февраль оказался по нулям. Я стал забывать об этой книге, но в  марте купили еще один экземпляр. Итого два экземпляра, за два с  половиной месяца продаж, не так уж и плохо, на самом деле. Всего я  получил за это 100 рублей. Мало, но и они на дороге не валяются. Такие  дела. Как говорится: голь на выдумки хитра. У меня даже появилась мысль  перевести эту книжку еще на испанский язык. Может и соберусь, посмотрим  как дальше продажи пойдут

-6
1 016

0 комментариев, по

20 0 8
Наверх Вниз