Чистейшего психодела пост.
Автор: Eugene SaigonРозовые бегемоты… о, розовые бегемоты, если пропустить вас через воронку из мандариновых цукатов, то вы станете подобием Муми-тролля. Если отмотать закат назад, то доедем на 1960 Ford до рассвета. Можно и без остановок. Зачем точки, когда есть линии или ещё лучше – ничего!
Знаменита лишь та история, которая о истории, которая о руке по имени Мюриэль. И если не фалафель, то под Сильвер Лейк. Но уже не о руке. Запах напалма по утрам так бодрит, не хуже фетучини с грибами. Золото-коричневый, он был не шероховатый, не шероховатый, не шероховатый, не Шерон Тейт. Эпилогом кончаю преамбулу из страниц фолиантовой саги о нефритовом кранчике, сантехник погиб особо театрально, он же пешка. Альбинос, он загорал под луной и фаршировал хризантемами херувимов. А вот Сан-Клементов синдром обошел Венецию, не нас. Итак, барабанная дробь!
No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it! No chaos, damn it!
Джексон Поллок.
Но не каждый способен всю жизнь дышать и питаться сплошными абстракциями.