Про тропу смерти
Автор: Авдей-сисечник"Тропа смерти" Екатерины Андреевой заявлена одновременно как "подростковая проза", "мистика","боевая фантастика" и "юмор".
Аннотация у рассказа предельно краткая:
Юная дева-воительница покидает родные края и отправляется в полный опасностей путь по Тропе Смерти.
Исходя из маркера "юмор", пафосность аннотации намекала на высмеивание клише, свойственных прозе про бронелифчики. А это давало надежду на раскрытие темы сисек.
Пригорюнившаяся Аленушка на обложке, наоборот, заявляла: не дождетесь, здесь у нас сказка.
Но характер сказки обозначило первое слово, и это слово было: "Убивать".
Да, Аленушка не обманула, перед нами новое прочтение известной сказки, но в мрачной и жестокой атмосфере.
Убивать ушастую не хотелось.
Совсем.
Но путь воина - это смерть. А выбор удачливого воина - это смерть врага.
Главную героиню зовут древним славянским именем Неёла, и это неспроста. Пытаясь покинуть опостылевшую глухомань, дева стремится к новой жизни в большом городе. Но дорога туда - это тропа смерти.
В рассказе обыгрывается сразу несколько сказок, но при этом автор стремился сохранить реалистичность. Атмосферности придают как упомянутые скользь детали быта, так и легкая стилизация с помощью лексики: "негоже", "уста", "супротивница"...
Рассказу присущ ненавязчивый юмор, игра с читателем и интрига: совпадет ли концовка нового прочтения сказки с привычным. Отмечу, что
намек на финал содержится в самом начале рассказа.
Рассказ не для детей. Подростковой прозой он в строгом смысле тоже не является, хотя и может быть интересен старшим школьникам. В первую же очередь это возможность взрослому читателю улыбнуться затейливому сказочному перевертышу.
Но тема сисек и в этот раз не раскрыта.
А явно наспех сделанную обложку лучше поменять: Аленушку хоть и жалко, но смотрите на одну строчку выше.