Борьба за мир - парадокс? (часть 1)
Автор: Любовь ФилимоноваМногие, наверно, помнят, - какое-то время назад по просторам СМИ прокатилась критика по поводу несочетаемости смыслов в слогане "борьба за мир". И почти единогласно было признана и парадоксальность и несоответствие этих взаимоисключающих понятий "мир" и "борьба". Ибо - разные это состояния. Хочешь быть "мирным" - будь им! А если ты с кем-то борешься - это уже вроде как не совсем мир, а что-то совсем наоборот.
Но время шло, и медиа-эфир заполнился абсолютно аналогичными понятиями (и словосочетаниями), наверно, по принципу: "свято место пусто не бывает". Я имею в виду новое устойчивое выражение "принуждение к миру". Тоже точно такое же странное сочетание совершенно разных вещей. И, тем более, на ту же тему.
Можно еще вспомнить устойчивое выражение: "добро должно быть с кулаками". (Этак, "по-доброму", поставить кому-то фингал).
Если кто-то из читателей еще помнит советское пионерское и комсомольское детство, - можно вспомнить еще постоянно повторяемое: "Мы должны Родину любить". Опять это парадоксальное сочетание "любви" - понятия совершенно ненасильственного, и опять же этого принуждающего - "должны".
Опять тот же парадокс?
Ну да, можно сказать, что это всё лозунги, элементы пропаганды, и всё это ушло в прошлое. Да, естественно, и пропаганда тоже строится на устойчивых, запоминающихся выражениях (слоганах).
А что говорит лингвистика?
Она лишена эмоциональных оценок или политической ангажированности. Она утверждает, что существуют (кем-то однажды придуманные) словосочетания, или "единицы постоянного контекста", называемые "фраземы" или "фразеологические сращения", или идиомы, несущие устойчивый смысл, передающийся из уст в уста и имеющий знаковое содержание.
Стало быть, если не слишком погружаться в политику или идеологию, и судить с точки зрения лингвистики, то "борьба за мир" - как бы ты ни относился к смыслу, - сразу запоминается, "прилипает" к памяти, к сознанию, и сразу вызывает у тебя довольно ясное представление, о чем идет речь. Это - довольно удачная (с точки зрения языка) фразема. И можно заменить одну фразему другой, более современной ("понуждение к миру"), но от "переобувания" суть-то не меняется. Первая фразема все-таки, на мой взгляд, удачнее.
Причем, запоминаются фраземы (с точки зрения психолингвистики) - не потому, что кто-то хочет нам внушить что-то. А именно за счет образного, ясно прочитываемого, узнаваемого и принимаемого к сведению содержания.
Стало быть, словосочетание "борьба за мир", так четко и ясно осознаваемое нами на протяжении многих лет, - точно и удачно по своему смыслу.
А уж чем и почему оно так "зацепилось" за сознание, - это наши внутренние психологические проблемы.
И уж с самим собой вряд ли стоит сражаться. Психиатры могут неправильно оценить. Нужно учиться договариваться.
И я не о политике, не о пропаганде, а о силе слова как такового.
Мы ведь все здесь с ним работаем.
Или я ошибаюсь?