Забавы русского языка

Автор: Евгений Крас

Может и в других языках есть подобные странности - мне это как-то не очень интересно. Свой как-то ближе, хотя сказать "понятнее"... хм ... не всегда. Особенно, если к словам нужно обязательно добавлять интонацию, чтобы правильно поняли. Кстати, овеянные легендами английские учёные утверждают, что люди во время чтения читают не буквы, а целиком всё слово. Поэтому перестановка букв внутри слова на правильность чтения не сильно влияет... Я пробовал - однако верно. Не то чтобы я не заметил "ошибок", но текст прочёл нормально.

Ответ в написании может быть и положительным и отрицательным одновременно: "Водку будете?" - "Ах, оставьте..".

Или согласие, которое является отрицанием: "Ну да, конечно".

Или уже набившее оскомину: "Да нет, наверное".

Ну или прям с этого сайта: "Вы *** читали?" - "Начал, но дочитать руки не доходят".

Анекдотичное: "Пить есть?" - "пить - есть, есть - нету".

Полагаю, что алфавитный текст есть только у нас: "где ёж(?)"

Можно предложение из одних глаголов написать: "Подумали - послали купить выпить."

А вот это как понимать: Извлекли кого - мертвеца. Но Извлекли что - труп. Получается, что мертвец у нас как-то "одушевлённее" трупа.

А глагол "быть" используется только в прошедшем времени и в будущем. С настоящем - нет.

Про свободную, так называемую, постановку слов в предложении не говорил только ленивый. В смысле - да, постановка слов в предложении свободная... как бы, но это совсем не значит, что переставляя слова вы оставляете смысл предложения без изменений.

Задание на дом: Продолжить тему самостоятельно, используя опыт коллег и личный. 🙂 

+5
632

0 комментариев, по

902 177 8
Наверх Вниз