Отзыв на книгу " Кхаа Тэ" автор Daria Sogrina-Druc
Автор: KirraОтзыв в рамках марафона 7х7.
Книгу можно почитать здесь: https://author.today/work/26177
Книга подойдёт любителям сказок о борьбе добра со злом. В ней всё традиционно: добро - доброе и светлое, зло - злое, чёрное и колючее.
Аннотация прекрасна. На мой взгляд, это почти идеальная аннотация для такого жанра, она притягивает и вызывает желание отбросить все дела и погрузиться в мир. Хотя можно запнуться на первом же предложении "Сукно вечности угольным шлейфом струилось и переплеталось, образовывая материю."
Зачем переплетать сукно - это и так ткань из плотно переплетенных нитей - и какую такую материю оно образует? По сути получается набор слов. Но зато красЯво :) И вобще я читать пришла, а не цепляться к словам.
Очень понравился подход автора к оформлению. Здесь и карта мира в начале, иллюстрации и эпиграфы к каждой главе, всё выдержано в одном фэнтезийном стиле и вызывает похвалу прилежности автора. Пока читала, я лучше всего представляла этот текст не на экране компьютера, а в бумажной рукописи – написанный красивым почерком без помарок, буквы с завитушками; листы скреплены не какими-то пошлыми канцелярскими скрепками, а сшиты лентами, во всём видна любовь автора к своему творению. Такую работу можно ставить в пример писателю неряхе, у которого сплошные помарки, всё чёркано-перечёркано, а на листах попадаются (о ужас!) круги от чашек с кофе и жирные пятна. Хотя, знаете, в перечёркнутых текстах и написанных над строчками вариантами одного и того же предложения, есть жизнь. Помню свой шок, когда впервые увидела чистовик сочинения сына, где одно зачёркнуто, рядом (а то и на полях ) написано другое. На мой возглас ужаса, сын ответил: «Мама, так надо. Учительница хочет видеть ход моей мысли, потом на уроке мы обсуждаем, почему я остановился на таком варианте».
Ну, ладно, что-то меня повело в сторону от книги «Кхаа Тэ».
Итак, по оформлению книга образцово-показательная.
Теперь, что касается самого текста: к сожалению, то, на чём я застряла в первом предложении аннотации, это не случайная ошибка, а система. Очень много словосочетаний, которые не могут соседствовать. Например, описание океана в первой главе.
Огромные валы прибрежных вод, гонимые буйным ветром, свирепо набрасывались на утес, желая уничтожить его, низвергнуть в пламенный котел земного ядра.
Тут либо холодные воды, либо раскалённое ядро. Ну не могут прибрежные воды океана низвергать что-либо в пламенный котел. Тогда это должны быть волны раскалённой лавы.
Или в случае с братьями Ребекки. Написано:
Тор и Кор были близнецами.
Дальше их внешности описываются:
Братья, хоть и родились в один день, совсем не походили друг на друга. Белокурый Кор с большими небесно-голубыми глазами
Темноволосый и кареглазый Тор, был копией Артура.
Получается, они не близнецы, а двойняшки, потому что близнецы – копии друг друга.
К тому же описания героев даются несколько раз. Те же Кор и Тор более чем подробно описаны ранее в эпизоде на лугу, где все резвились на шелковистой травке. По ходу чтения складывается ощущение, что автору нравится сам процесс печати на клавиатуре, поэтому тест часто многословен, но смысла это не имеет. Можно урезать его в два, а то и три раза.
Хотя книга в основном выдержана в одном стиле, встречаются современные слова и канцеляризм. Например, слово «конкурировать», лучше заменить на «соперничать». А над этим предложением я посмеялась (отмечу, написано от лица деревенской девочки, ничто в тексте не намекало на иронию): «На его (отца) ногах красовались добротные сапоги, которые он надевал только во время сельскохозяйственных работ».
Проще говоря, говно он в них чистил в стайке. J
Кстати, описание жизни Ребекки в целом напоминает впечатления городской девочки, знающей о жизни крестьян по фильмам-сказкам, где все радостно водят хороводы, поют песни и славят новый день.
Артур и Аэлтэ Лангрен были небогатыми, но живущими в достатке фермерами. Полевые работы в основном легли на плечи Артура. Он пахал землю, сеял пшеницу, сажал картофель, репу и морковь, ухаживал за несколькими фруктовыми деревьями, растущими рядом с домом. Изредка Тор и Кор помогали отцу: во время посева, прополки, в пору сбора урожая.»
Фермер, это тот, кто производит на продажу. Поэтому, раз у Артура нет наемных рабочих, чтобы быть «живущими в достатке фермерами», сыновьям нужно вкалывать с раннего утра до вечера. А они у вас поспать любят и мама их с любовью не будит.
— А где наши сони? — поинтересовалась Ребекка, ища взглядом братьев. — Мама, ты опять их не разбудила? — она посмотрела с укором на мать. Та виновато улыбнулась. Аэлтэ исправно делала сыновьям поблажки. Ребекка не одобряла мягкость матери. Мальчишки нагло пользовались снисхождением и порой не только ленились, но и капризничали, когда им в чем-то отказывали. Златовласка относилась ревностно к такому проявлению материнской заботы.
Угу, а папа у них только чтобы красиво носить добротные сапоги для сельскохозяйственных работ. :))
Замечу, сыновьям по 14 лет. В деревне такие уже работают наравне со взрослыми даже в наше время, а в книге а-ля средневековье. Автор же описывает героев, словно мальчикам по 4 года, а девочке 6.
Вообще, так можно разобрать и чОрного властелина – он же начальник истеричка. Но автору уже до меня много полезного написали, из чего можно сделать вывод: героям не хватает психологической и житейской, что ли, достоверности. Учитывая прилежание и добросовестное отношение к работе, думаю, если автор захочет, то в будущих произведениях исправит этот недостаток.
Успехов и удачи!
По оценки:
1. Логичность изложения, обоснованность – 6
2. Сюжет — 7
3. Тема — 7
4. Диалоги — 3
5. Герои — 3
6. Стиль и язык — 3
7. Впечатление — 4