Fairytale без всякой фантазии
Автор: Вячеслав ПаутовБыл я в юности недавней
Хохотуньей любим одной...
Дело прошлое, но помню
О поре чудесной той.
Ох, как любил её, сказочку мою,
Кто бы только знал!
Но за безумство себя не браню,
Ведь я тогда пропал...
В шутку каждый день бранились
Да мирились по ночам.
В небе радугой кружились.
Слепо верили речам.
В чем виновен перед нею
Слишком поздно рассуждать.
Так нежданно мы расстались,
Не вернуть и не догнать.
Ох, как любил её, сказочку мою,
Кто бы только знал!
Но за безумство себя не браню,
В плен её глаз попал...
Здесь Fairytale не сказка, не фантазия, не фэнтези. Просто голубоглазая девчонка, милая смешливая красавица, легкая и подвижная, как звуки скрипки, как танец, как песня, как птица, всегда готовая улететь...
И эти свои ощущения я вложил в перевод, адаптацию иностранного текста для русской души.
Ох, как любил её, сказочку мою,
Кто бы только знал!
Но за безумство себя не браню,
Ведь я тогда пропал...
Вновь Норвегия, царство льда и снега, скупая на эмоции, немногословная, но не способная скрыть свои чувства под маской скандинавской холодности.