Настоящий попаданец.
Автор: MorcelebВ большинстве случаев слово конкистадор ассоциируется с горделивым взором Эрнана Кортеса, горящим Теночтичланом, удавленником Монтесусой и грудами золота. Отчасти это правильно - Кортес, плоть от плоти и воплощение мечты тех десяти-пятнадцати тысяч авантюристов, которые всего за полсотни лет повергли империи индейцев в прах и подчинили испанской короне поистине невообразимые просторы, подарив Империи не очень долгие блеск и славу и последовавший за этим упадок.
Но сегодня речь не о Кортесе.
Сегодня о простом моряке Гонсало, который для жителей Юкатана стал настоящим символом испано-индейской культуры. В современной латино-американской литературе есть немало книг, посвященных ему, в которых он предстает не только историческим, но и романтическим персонажем. Ему посвящают стихи, о нем пишут книги, в которых он герой покруче супермена, ему ставят памятники.
(один из памятников Гонсало Герреро, изображающий его с семьей, защитником от злых конкистадоров).
Для латино-американцев Гонсало Геррера наполовину мифический персонаж, рискну предположить, что его можно считать аналогом Баярда для французов, благо жили они примерно в одно время. Хотя я даже не знаю, чью жизнь считать богаче событиями. Пальму первенства в войнах я бы отдал Баярду, а вот пальму первенства в приключениях однозначно стоит отдать Герреро.
История его полна противоречий, мы никогда достоверно не узнаем, кем он был до отплытия в Новый Свет, мы не можем даже сказать точно с кем он приплыл в Америку.
Начну, пожалуй, с того, как Гонсало оказался среди индейцев. По словам Херонимо де Агиляра, они оказались выжившими в кораблекрушении близ Ямайки, после которого сели в лодку и в результате попали в плен к индейцам. Пятеро были принесены в жертву, семеро обращены в рабство. И вроде бы к моменту прибытия Кортеса выжили Агиляр и Гонсало Герреро. По словам Агиляра.
Считается так же, что Гонсало Герреро был участником экспедиции Алонсо де Охеда, отправившейся в Америку в 1509 году.
Строго говоря, история Гонсало Герреро начинается для нас с того, что Кортес узнает о кастильских пленниках, живущих на Юкатане в одном из племен. Кортес, у которого уже были переводчики-индейцы, не слишком им доверял и остро нуждался в переводчиках, которые его не предадут и переведут правильно, послал им письмо с приглашением и предложением присоединиться. Кортес послал два корабля с 20 солдатами (в других источниках 50 человек, но в любом случае понятно, что это были небольшие корабли), которые будет ждать 6 дней в условленном месте. Корабли прибыли в условленное место, но дождались только Агиляра, хотя и ждали на два дня дольше условленного срока.Встреча Агиляра с Кортесом.
Пишут, что Кортес сперва не признал в Агиляре испанца - длинные волосы, одежда и то, что бедолага Хиронимо отвык говорить по-испански за 8 лет плена сделали свое дело. Впоследствии солдаты относились к Агиляру с холодком, считая, что он стал плохим христианином, а вот хорошим индейцем так и не стал. Забавно, что сохранились слова песни, вероятно, сочиненной одним из солдат-острословов, в которой ребята намекают, что не верят в возвращение Агиляра к доброй католической вере. Подозревают, что язычество так в нем и сидит.
Гонсало не прибыл, по утверждению Агиляра он отказался отправиться с Кортесом.
Вот как описывает эту ситуацию Франсиско Сервантес де Саласар, приписывая пояснения Агиляру:
Я отправил ему Ваше любезное письмо и попросил его через переводчика прибыть, как только появится такая возможность, и я впустую прождал его, затратив больше времени, чем хотел. Он не пришёл и я думаю из-за стыда, потому что у него ноздри, губы и уши проколоты, а лицо разрисовано (pintado) и руки татуированы (labradas) согласно местному обычаю, по которому только храбрецам дозволено татуировать руки. Несомненно, я считаю, он не пришёл из-за совершенного им греха с женщиной и любви к его детям.
У Диаса дель Кастильо упоминается, что Агиляр разговаривал с Гонсало Герреро, то есть разногласия в источниках начинаются с самого начала истории.
Рональдо Ромеро, который исследовал легенды о Геррера вдумчиво и тщательно, предполагает, что этого разговора не было и не могло быть - часто упоминается, что Агиляр никогда не выходил из Кампече (города, в котором был на смутном положении не то пленника, не то диковинки) дальше 4 лиг, а Герреро жил заметно дальше. Таким образом, версия Сервантеса насчет отправленного письма кажется более правдоподобной, чем версия с личной беседой.
Возможно, что Агиляр придумал эту историю, чтобы оправдать себя за то, что не стал ждать Герреро.Чтобы было понятно, где начиналась эта история. Юкатан, город Кампече примерно в середине карты.
По словам Ромеро Берналь Диас дель Кастильо вообще придумал этот разговор, как метафору. Причем забавно: большинство критиков в качестве одного из самых злостных проступков Гонсало упоминают.... его грешный союз с индейской женщиной. Нет ли тут признаков зависти, хочется спросить?)))
Сожительствовавших с той же Малинче командиров никто не критиковал, хотя ее обратили в христианство и теперь уже сожительствовать с ней было не так грешно. Ну и командиры были парни горячие, могли неверно оценить критику, а это для здоровья критикующего могло быть не слишком полезно.
В принципе, если Гонсало действительно жил за 80 лиг от Кампече, то у него просто не было времени получить письмо и прибыть на место встречи за неделю. Если он жил в 5 лигах от Кампече, то я бы все равно не стал отбрасывать человеческий фактор - в отличие от Герреро Агиляр не пользовался у индейцев уважением (ритуальное шрамирование, татуировки - это привилегия уважаемых людей, то что Герреро стал касиком, то есть военным вождем, да и сам факт его женитьбы указывает на успешность Гонсало) и он просто мог не сообщить ему о предложении Кортеса.
С другой стороны, когда много лет спустя Франсиско де Монтеха отправил Герреро письмо с предложением присоединиться к конкисте, он получил следующий ответ:
«Господин, я целую Ваши милосердные руки: т.к. я раб, у меня нет свободы, хотя я женат и у меня есть жена и дети, и я помню Бога; и Вы, господин, и испанцы в моём лице имеют очень хорошего друга» (с. Фернандес де Овьедо).
Это несколько противоречит версии Агиляра о том, что Герреро был касиком, да и его позднее участие в войне против испанцев слова насчет рабства могли быть не слишком правдивы.
Если задаться вопросом, кем на самом деле был Гонсало Герреро, мы встретим множество версий, которые разные историки защищают с пылом и убежденностью, достойными уважения. Перелопатив десятки летописей, сотни писем и рапортов испанцев, историки предлагают нам на выбор несколько фамилий полумифического Гонсало: де Моралес, Ароча, Маринеро, Герреро. При этом стоит учесть, что Маринеро и Герреро вполне могут быть прозвищами (производными от профессии) - моряк и солдат (воин), то есть могли быть применены к любому испанцу, прибывшему в то время к берегам Америки. Кроме солдат и моряков там были разве что священники. Гражданские специальности могли быть у любого, Педро ди Кандия тому примером с его кузнечно-литейным прошлым.
А вот де Моралес и Ароча уже интереснее. Есть даже мнение, что на самом деле их было двое - Гонсало де Моралес (предположительно убитый в 1531 году) и Гонсало Ароча, по прозвищу Герреро, предположительно убитый в 1528 (или в 1536) году. По некоторым версиям Гонсало был родом из Палоса в Испании, по другим он был из графства Ниебла, что опять же косвенно подтверждает, что их могло быть двое. Эта версия в какой-то мере объясняет, почему о смерти Гонсало сообщается минимум дважды и почему в истории Агиляра косвенно упоминается два местоположения Гонсало на момент прибытия Кортеса - в 5 и и 80 лигах от Кампече.
Возвращаясь к истории о Герреро и Кортесе отмечу, что на фоне общего отношения к Герреро (крайне негативному), сам Кортес не особо осуждал Герреро, хотя и сожалел о его отказе.
«Истинно, я хотел бы, чтобы он был со мной, потому что ничего хорошего, от того что он останется, не будет» (с. Кортес)
Собственно на этом и заканчивается история Гонсало Герреро в жизнеописаниях Кортеса и мы ничего не услышим о нем долгие девять лет, пока на Юкатан не прибудет Франсиско Монтехо.
Монтехо, которому было хорошо известно, сколь полезен оказался Кортесу Агиляр, решил обзавестись своим собственным переводчиком и на эту роль решил пригласить Гонсало.
Фернандес де Овьедо приводит текст письма:
Гонсало, брат мой и особый друг. Считаю это своей доброй удачей, что я прибыл сюда и услышал о Вас от предъявителя этого письма, [через кого] я могу напомнить Вам, что Вы христианин, чьи грехи искуплены кровью Иисуса Христа, или Спасителя, кому я воздаю, и Вы должны воздать благодарности много раз. У Вас есть отличная возможность для службы Богу и Императору, нашему Господину, в усмирении и крещении этих людей и, более того, [возможность] оставить свои грехи позади, с милосердия Бога, и обрести почёт и выгоду для себя. Я буду для Вас очень хорошим другом в этом случае и с Вами будут очень хорошо обращаться.
Итак, я заклинаю Вас не позволить дьяволу повлиять на Вас не делать то, что я говорю, так чтобы он не завладел Вами навсегда.
От имени его величества, я обещаю Вам сделать всё очень хорошо для Вас и полностью выполнить то, о чём говорил. Со своей стороны, как благородный дворянин, я даю Вам своё слово и ручаюсь своей верой, что выполню все данные мной Вам обещания хорошо без каких либо оговорок, покровительствуя и уважая Вас, и сделаю Вас одним из своих главных людей и одним из самых избранных и любимых групп в этой части.
Поэтому [я прошу] Вас прийти на этот корабль, или к побережью, без промедления, чтобы сделать то, о чём я говорил и помочь мне довести это до конца, путём предоставления консультации и своего мнения, которое кажется наиболее подходящим
Вроде бы все убедительно и логично, го Герреро отвечает мягким отказом. Его ответное письмо, краткое и не столь убедительное, я приводил чуть выше.
Как позже выяснилось, Герреро слегка кривил душой как минимум насчет большого друга, а возможно и насчет своего положения.
Собственно, испанцы обвиняют Герреро в помощи индейцам в войне против них аж с 1517 года, когда он мешал замыслам Франсиско Эрнандеса де Кордовы, до самой его смерти (последней, хехе, в 1536 году).
Территория, на которой Герреро мешал испанцам, описывается так: "наш пострел везде успел" простираясь от теперешних Белиза и Гватемалы до Гондураса и почти Никарагуа, хотя Тоззер, например, предлагает считать зоной действий Герреры провинцию Четумаль и не приписывать ему лишнего. Как бы то ни было, везде где испанцы сталкивались с организованным и умелым сопротивлением индейцев (такое бывало, хотя, должен признать, нечасто - майя не выдерживали открытого боя против испанцев даже при десятикратном численном преимуществе) виновным в испанской неудаче оказывался дьявольский предатель, язычник и еретик Герреро. Спешу порадовать поклонников расовой теории: по некоторым версиям таким гадом Герреро оказался.... Да, вы угадали, потому что наполовину еврей и, соответственно, не мог быть хорошим христианином. )))
Возвращаясь к войне, которую Герреро вел против испанцев на территории Четумаля, не могу не упомянуть (снова) великолепную по своей наглости и эффективности информационную часть войны: дезинформировав отряды Монтехо и Авилы о гибели соратников, он сумел выиграть время для обучения индейцев новым методам войны.
Не знаю, был ли Герреро не слишком талантливым учителем и полководцем, или же ему просто не хватило времени, или же тактика испанцев оказалась слишком гибкой и матерые воины-испанцы быстрее приспосабливались к меняющимся условиям игры (кажется мне наиболее правдоподобным), но после первоначальных успехов, когда воины Четумаля (и их союзники из Уаймиля) серьезно потеснили испанцев, испанцы в очередной раз победили.
Нельзя отрицать того факта, что армии индейцев были чудовищно ослаблены эпидемиями новых болезней, против которых у них не было иммунитета, болезни положили в землю куда больше народа, чем сталь и свинец испанцев. Справедливости ради скажу, что испанцы страдали от местных болезней не меньше. Нужно учесть массовый отток индейцев в области, в которых еще не утвердились испанцы - все это ослабляло майя, но их армии все еще были очень велики по сравнению с испанскими отрядами и их немногочисленными союзниками. Тем не менее, испанцы продолжали побеждать, терпя не слишком значительные поражения.
Триумфом местного значения стала победа армии Педро де Альварадо над армией касика Кичумбы, одержанная им в августе 1536 года у реки Ула.
В одном из убитых из аркебуз индейцев опознали Гонсало Герреро, предателя и язычника. По словам Кичумбы, взятого в плен, этого человека звали Гонсало Ароча, он был христианином, военным вождем и прожил с индейцами более 20 лет.
Теперь мне интересно прочитать книгу Эухенио Агирре, посвященную Герреро. Но на русском я ее чего-то не нахожу, увы. Говорят, что хорошая книга.
На вкусное: вот такой замечательный монумент воздвиг в Четумале скульптор Карлос Террес, потомок "поголовно истребленных испанцами индейцев Юкатана".
Странная фигура справа - Гонсало Герреро.
Я предупреждал, что у латиносов он мифичен и эпичен))))