Ухань - жребий брошен

Автор: София Баюн

– И последнее в чем вы обвиняетесь, доктор Говард. 

Расскажите суду, за что вы насмерть забили Идущую помойным ведром?
– Понимаете, Ваша честь. Я недавно вернулся с войны. 

Там я, стоя по колено в грязи с утра до ночи осматривал гунх... китайцев. 

Много месяцев, китайцы-китайцы-китайцы. В конце концов я вернулся домой и мне выделили... 

подопечных в рамках правительственного проекта. 

Я работал в лечебнице для душевнобольных, в крыле, где были одни китайцы. 

Прихожу домой, а там жена беременная, с причудами. 

Говорит: "Ах, дорогой, помнишь, как мы познакомились?" 

А мы на войне познакомились. И вот мы вспоминаем китайцев. 

Выхожу от жены - там мой недалекий младший брат очередную женщину привел, говорит: 

"Это Линь Энь, она будет жить с нами!" Иду на улицу, вижу, горничная ведро с помоями тащит. 

Отобрал, думал постою у выгребной ямы, подумаю о вечном. А там эта погань рыжая стоит, улыбается ехидно, 

трубкой вересковой в меня тычет и говорит: "Ай, славный, что такой злой? Хочешь, книжку дам почитать?"

(бородатый альбионский анекдот)


К счастью, ручки у персонажа хоть и не короткие, но дотянуться до меня не могут, потому что чувак счастливо помер и вообще это я его придумала. А посему - пускай отрабатывает свою счастливую, полную впечатлений и красок жизнь, которую я ему насочиняла и помогает писать отзыв.
Вообще-то у меня есть два персонажа, понимающих в медицине. Но один очень занят, он коробки с театральным реквизитом разбирает, а второй такая душечка, что хоть стреляйся. Отвлекать занятых людей нехорошо, а второй все равно помер и делать ему явно нечего, так что пускай работает, а отзыв я поцензурю, поэтому кому послышатся пиканье - тому не послышатся. 

Итак, знакомьтесь, доктор Джек Говард, лучший врач Альбиона, патриот, примерный семьянин, автор особой методики по борьбе за нравственный облик своего города. 

Дисклеймер: автор лису осуждает, текст является отзывом с присутствующей художественной условностью. 

...

Что же, дамы и господа. Если кто-то возьмется утверждать, будто бы я - садист, то он ничего не знает о садизме. Любые страдания оставляют меня равнодушным, но я знаю человека, которому они определенно нравятся. Не стану больше ничего говорить, потому как высказывания о даме в подобных выражениях не делают чести альбионскому джентльмену.

Посему приступим к... разбору. Хотя, видит Спящий, в разборе людей я понимаю больше. 

Перед нами хроника эпидемии в... Китае. Кажется, в нашем мире есть похожая страна, и она вызывает в моем сердце только теплые чувства, а люди, проживающие в ней - глубокое уважение и всяческую приязнь, но я не могу назвать себя большим знатоком ее культуры и обычаев. Впрочем, это не помешает мне наблюдать за деятельностью... коллег.
В стране появляется неизвестный вирус, и это всегда прискорбно. Особо прискорбно когда автор хроники не знает, как называется вирус, о котором он пишет.

быстро размножающейся заразой – короновирусом.

Молодой врач, исполненный патриотических устремлений, бросает жену и маленького сына, чтобы помочь ликвидировать эпидемию. Что же, это исключительно похвальное устремление, которое я не могу не оценить.


Мир, описываемый в этой истории странен для меня и полон поражающих воображение вещей. Я знаю об удивительной многочисленности и плодовитости народа, которому посвящен этот труд, но это кажется мне некоторым преувеличением:

Всего оказалось шестьдесят человек. В итоге, из города выехала колонна из шести автобусов общей численностью около триста шестьдесят медработников.

Потому как итог подводится описываемым действиям. Если описывается сбор шестидесяти человек, а в итоге из города выезжает триста шестьдесят - это рождает недоумение. 

Вирус, к счастью, не обладает разумом и между учеными мужами подобное высказывание видится мне неправдоподобным. Еще странным выглядит нагнетание чувства опасности, если в обществе царит подобное предубеждение: 

Пишут, что вирус не трогает молодых?

Смею вас заверить, блохи кусают и старых собак и молодых. Но молодой кобель, будучи увлеченным течной сучкой, может обращать на них меньше внимания. Здесь я могу говорить с полной уверенностью, ибо при нашем поместье нет псарни, но есть один молодой кобель, который будучи увлечен очереднойым юбкой пушистым хвостом способен не заметить даже пробуждение Спящего.
Если же говорить без иносказаний, то заражение может проходить для пожилых людей с большими осложнениями и чаще иметь плачевные последствия и оканчиваться Колыбельной по Уходящим. Но если простому человеку дозволительно утешать себя возрастом, то врачу полагаться на столь ненадежный критерий, к тому же если речь идет о новом вирусе - верх беспечности и непрофессионализма. 

Кто бы мог подумать? Все началось в начале января и за неполный месяц вирус парализовал одиннадцитимиллионный город.

Подобная неосведомленность нисколько для меня не удивительна.
И все же позвольте отметить, что врачу не пристало удивляться эпидемии и ее распространению так искренне, будто это происходит в первый раз в том абсурдном Сне, который снится Спящему об этом мире.
Воистину, должно быть жизнь этого молодого человека удивительна и полна неожиданных открытий.

На их защитных костюмах сзади и спереди виднелись рисунки зверушек, сердечек, цветочков, пейзажей. Обязательно писали мотивационные призывы: «Родина победит!», «В единстве – сила!», «С нами вы в безопасности!». 

В общем, вели себя как настоящие бойцы.

Удивительная страна, удивительная культура. Только подумайте, бойцами там делают рисунки зверушек и цветочков, а еще выкрикивание лозунгов! Спящему снятся поистине удивительные Сны.
Не могу не поразиться тому, что весь этот срам демонстрируются пожилым людям, потому что именно сердечки и лозунги - то, что способно утолить скорбь старика, чувствующего приближение смерти. Представляя себе зверька или сердечко на собственном халате или мундире, я впадаю в черную меланхолию, от которой меня спасает только горячая благодарность за то, что в этом Сне нет ничего обо мне. 

лежал с осложнением сердца, ещё один – с осложнением почек. Состояние остальные было в средней степени тяжести. К ним применялись общетерапевтические процедуры

Ни один из этих диагнозов мне не известен. Либо это доктор, который думает о мигрени "бедолага мается головой", а о тяжелом отравлении "он занемог животом", что только подтверждает мои убеждения, либо люди в этом мире болеют как-то иначе. 

К тому же позвольте отметить, что мне известно сочетание "общетерапевтический анализ крови", но об "общетерапевтических процедурах" мне доселе не встречалось никаких упоминаний. 

- Мы показали последовательность надевания защитного костюма. Не спешите, переодевайтесь медленно, синтетика может порваться, а любая дырка ведёт к заражению.

Не менее прискорбно смотрится врач, который не умеет надевать защитный костюм и не знает о важности его целостности. Должно быть, этого юношу поучат еще застегивать халат, надевать перчатки и мыть руки, когда работает с больными! Герой называет себя хорошим инфекционистом. Не удивительно, я неоднократно отмечал в своих записях, что молодые люди исключительно склонны к ярким фантазиям.   

проинструктировал о профилактике поведения людей в эпицентре заражения: все должны носить маски круглые сутки, исключая сон, руки тщательно мыть или протирать дезинфицирующим средством

Кажется, пророческий дар, проснувшийся перед смертью остался со мной и теперь.
Крайне любопытно, что означает "профилактика поведения людей". От формулировки веет исключительной мизантропией и, пожалуй, из всего прочитанного она нравится мне более всего. Также очень интересно исчисление времени в этом мире - круглые сутки за исключением сна.

Позвольте здесь остановиться, потому как я не вижу смысла в дальнейшем анализе медицинской составляющей.

Могу отметить лишь исключительное удовольствие, которое я по понятным причинам получил от прочтения этого текста.

Что же до литературных достоинств произведения - говорить об этом мне не пристало, потому как я предпочитал эпистолярный жанр и без ложной скромности могу отметить искусство составление отчетов. Но тонкие материи мало мне доступны, и лучше поискать в числе своих персонажей кого-то, обладающего большим чувством слова.
Но раз это так необходимо, то извольте. 

Первое, что тревожит в этом тексте - обилие именований, которыми автор обозначает своего героя. Он зовется по имени, "молодым человеком", "юношей", "мужем", "молодым врачом" и это только на первой странице. Я было решил, что "муж" здесь означает половую принадлежность, но когда оказалось, что речь идет о женатом мужчине, я в очередной раз изумился прихотливости этого повествования. (прим авт: прихотливость по-простому называется "сбоем фокала")

Янь убежала в спальню и бросилась лицом на подушку. Через несколько минут муж прилёг рядом с ней и обнял. Жена ткнулась ему в плечо и неудержимый поток слёз брызнул из её тревожных глаз.

Чудны Сны, в которых присутствуют брызгающие потоки и мужчина, который видит тревожные глаза женщины, уткнувшейся ему в плечо. 

Казалось, будто громадная ящерица, поблескивая чешуёй из стекла и бетона, впала в зимнюю спячку на берегу широкой и полноводной реки Янцзы, а кровь пресмыкающегося еле движется по жилам, лишь поддерживая основные функции жизнедеятельности.

Предыдущий текст стилем напоминал знакомый мне отчет, хоть и составленный крайне неумело. Здесь же мы видим явную красочность, для которой наверняка придумано красивое слово. И красочность эта внезапна и видится мне исключительно неуместной, особенно с "основными функциями жизнедеятельности". 

я штаба мэрии и буду сопровождать вас до гостиницы

Или здесь пропущено "из", или это самая странная должность, которую я встречал. 

Четверо мужчин бестолково смотрели на две односпальные кровати

Автор похвально стремится избавить своих героев от лишних неудобств, противореча себе на следующей странице:

Хорошо, кровати у нас оказались не односпалки, а, можно сказать, полуторки

Думается, здесь присутствует некая неточность в употреблении слова: 

верхнюю одежду после улицы выносить на балкон и перед выходом одевать заново

Выражение это мне неизвестно, как и слово "худея" в качестве названия предмета. Я говорил, что тонкости языка мне недоступны. 

взять кого-нибудь по худее

И снова внезапный переход к лирическому стилю. С ошибкой в слове "наполненном". И, если я не ошибаюсь, до этого текст был о юноше, отчего нам поведали о рассудке... юной леди? 

Нежный голос юноши поднимал бархатные волны, и они мягким всплеском касались рассудка девушки. Расстояния и преграды, экономика и политика, катаклизмы и бедствия, - все потонуло в теплом море, наполненным любовью двух сердец.

Это самое неприятное пробуждение, какое я только могу себе вообразить, даже учитывая мой сон в прозекторской. 

Проснулся Чжу от частых толчков. Он отрыл глаза и увидел, как незнакомый ему врач в очках, в белом халате приложил палец к губам, прося соблюдать тишину, и поманил рукой.

Данный знак мне неизвестен. 

Посмотрел направо, … налево

Смысл этого предложения ускользает от меня, и я не имею большого желания его ловить:

Мы рады приветствовать вас в стенах старейшего из больниц города Уханя

Здесь смею заметить, что не желал бы называться "медком" даже наедине с женой в спальне:

Больные заполнили больницы и лежат в коридорах, медки работают по 16 часов и валятся с ног


Возраст лечащихся был старше пятидесяти лет, за исключением двоих. Одно место было свободно, так как утром выписали полностью выздоровевшего человека.

Здесь мне видится некоторое несоответствие вышеприведенной цитате. Видимо, пациенты кончились. Мне знакома эта ситуация, но в том, что они закончились у меня, была изрядная доля моей заслуги. Судя по квалификации героя - возможно, он тоже приложит руку к освобождению палат и пополнению морга.
Возраст, который может быть старше или младше - еще одна досадная оплошность. 

Позвольте и здесь остановить анализ, который становится для меня все более мучительным, все же мне приходится рассуждать о вещах мало мне доступных. 

...

Что же, сколько бы подопытный мистер Говард не кобенился, сказано все по делу. Разбор с цитатами действительно лучше завершить здесь. Прочитала я весь выложенный объем, и дальше проблемы примерно те же.


Во-первых текст ужасно разнородный. Он не выдержан в холодной официозе, а для художественного в нем слишком много канцелярита.


Во-вторых я верю, что автор изучал тему перед тем, как начать писать книгу, а не только смотрел телевизор, но здесь удивительное количество неточностей и странностей. Объясните мне, почему инфекциониста учат мыть руки? 

Если уже употребляется терминология, то она должна употребляться верно. Бывают осложнения на сердце, но такой формулировки как "осложнения сердца" просто не существует. По поводу кошечек и собачек на костюмах - может быть и придирка, хотя я видела подобное только в детских отделениях, а не у пожилых людей, но рисование зверушек на костюмах в любом случае выглядит странно в данном контексте. 

Почему, если вирус уже "парализовал одиннадцатимиллионный город" врачи пересказывают друг другу байки о том, что вирус поражает только молодых? Это было бы уместно, если бы героем был обыватель, который себя утешает, но если фокальный персонаж - врач, специалист, то это уже странно. Одиннадцать миллионов стариков в городе?

В-третьих автор очень пытается воодушевлять нас и показывать борьбу с вирусом и подвиг. Я лично считаю, что это большая трагедия, серьезное испытание и работу врачей действительно можно назвать подвигом.
Но, простите, вот это что такое?

Тысячи людей, среди которых были и Чжу с Гуангом, в числе первых вышли на битву с невидимой чумой. Жертвы были неизбежны. Исход борьбы ещё не предрешён.

Они не могли знать, что проиграют. И тем более не осознавали, что этот проигрыш станет победой. Китай начал превращаться в народ.

Во-первых, что такое "невидимая чума"? Чума как бактерия в любом случае не видна, а если речь идет о внешних проявлениях, то они как раз офигеть как круто видны. 

Во-вторых я зачем резала все оскорбительные сентенции доктора Говарда? Чтобы автор нам выдавал то, что выше, еще и после вот этого?

Казалось, что вирус не случайно разразился именно в этом городе.

Несомненно, во всём происходившем был явный смысл. Земля, Природа, Мир, Вселенная, Высший разум, Всевышний, Бог – как бы мы не называли его, предупреждало нас землетрясениями, наводнениями, ветрами, засухами, пожарами, цунами, авариями и многими-многими знамениями. Однако, в суете повседневности люди не видели и не понимали этого, так как это касалось только тех, кто был в эпицентре бедствий. Должно было случиться что-то, что затронуло бы каждого. И это что-то зарождалось и крепло тут, расправляло крылья, готовое подняться над миром и разделить разделившихся. Чтобы …, чтобы – объединить толпу людей, не ставших народом. 

Офигенно воодушевляюще, у меня аж слезы на глаза навернулись. Вот ведь оказывается зачем это надо! Чтобы толпа, стадо тупое, которое за всю свою историю не сдюжило стать народом, наконец-то объединилось! Тут уже не "веет мизантропией", тут ей прямо-таки разит. Кстати, а остальные - тоже толпа, а не народ? Или весь мир страдает, чтобы толпа китайцев наконец-то в народ оформилась? Великие цели - великие жертвы, мда. 

Я не против остросоциальных тем и все такое, но честно - меня настолько тошнит от коронавируса, который прет из каждого утюга, я настолько задолбалась на самоизоляции, я так ненавижу уже всю эту тему, что вот прямо невовремя эта книга. К тому же в форме канцелярского отчета или публицистики я в интернете статьи могу почитать, а от художественной литературы я жду художественности. Не кружавчиков, не словесных извращений, но хотя бы просто внятного сюжета и построения текста по правилам.
Это - не история человека. Да, у нас есть герой, он взаимодействует с другими персонажами, но я за всей этой канцелярщиной человека не вижу. К тому же он первые главы пересказывает то, что уже оскомину набило - "мойте руки", "в магазинах ничо не было, а щас вроде есть", "улицы пустые"... Да блин, я в этом живу. Можно пожалуйста не надо мне про мытье рук рассказывать, я уже наслушалась, мою я руки, мою, и антисептиком протираю, третий кусок мыла кончился и вторая банка крема для рук.
Текст очень неуклюже манипулирует, показывая нам плачущую жену и пухленького ребенка, которого демонстрируют папе по видеосвязи. Героям не создано никакой ценности, я им не сопереживаю, а абстрактные пухлые дети на меня особого впечатления не производят. У героя практически не было прошлого - он сразу бросает клишированную семью и едет спасать мир, потому что он член коммунистической партии. У него нет истории, внутреннего конфликта - вообще ничего, он просто врач, у которого жена лицом на подушку бросается и ребенок пухленький.

Точки в заголовках. Я помню был целый срач на эту тему, но принято их все-таки не ставить.
И последнее. Карикатурка на обложке. Не знаю, есть ли она на фотостоках, но в любом случае она плохо сочетается с текстом, претендующим на серьезность. 

Оценки:

1. Логичность изложения, 5. За инфекциониста, который не в курсе про мытье рук.
2. Сюжет, 5. Я в выложенном объеме особо его не увидела. Это вроде как производственный роман, но из-за баланса между художественностью и канцеляритом оно не играет.
3. Тема, 2. За толпу, которая становится народом. Хотела поставить восьмерку, потому что тема, хоть и достала, все же важная и большая, но так ведь нет - люди в муках умирают чтобы выжившие научились быть народом. А такая тема, извините, граничит с чем-то нехорошим.
4. Диалоги, 4. Герои разговаривают так, как будто читают друг другу отчеты. Это, конечно, похоже на стилизацию под агитационные тексты, где люди общаются лозунгами, канцелярщиной и воодушевленно-мотивационной чушью, но стилизация все равно не выдержана.
5. Герои, 3. Поверила только в толстячка-коллегу гг, остальные вообще непонятно какими категориями мыслят. Но оно и понятно, откуда в толпе индивидуальности. Вот станут народом - тогда и можно будет поговорить.
6. Стиль и язык, 3. Канцелярщина, сбои фокала, ошибки, потом вдруг красивости и опять канцелярщина.
7. Впечатление, 2. Просто не вижу смысла, ничего нового для себя не узнала, к героям не прониклась, читается текст реально тяжело. 

+106
591

0 комментариев, по

6 187 576 742
Наверх Вниз