Рецензия на роман «Судьбы Антейна. Книга 1»

Размер: 473 488 зн., 11,84 а.л.
весь текст
Цена 99 ₽

Рецензия в рамках 7х7.

Сразу скажу: история замечательная и не стандартная, вполне логичный и понятный мир, хороший язык, персонажи живые и вызывают сопереживание.

Поэтому для начала — традиционный кусь-кусь. Потому что когда читаешь что-то очень хорошее, ужасно обижаешься, если вдруг оно, хорошее, не дотягивает до идеального.

Итак, поехали.

Начало впечатлило, но уже на втором абзаце споткнулась: у змея, вынырнувшего из лавы, холодная шкура. Как это? Невероятные особенности метаболизма? А как же тогда глаза и пасть, не страдают от лавы? Или я плохо в школе физику учила? Надеюсь, что дальше автор пояснит, иначе баллы за логику придётся снижать.

Не сразу поняла, Виктор и Вик — это один человек или два разных? Вроде бы один. Наверное. Ладно, вот он сестрой выходит на раскалённые плиты окружённого чёрными стенами двора, который  в следующем предложении превращается в уютную площадь. Это у нелюдей восприятие такое, или автор с синонимами играет?

Держите меня семеро — идёт такой замечательный текст, я расслабилась и получаю удовольствие, и тут прямо в лоб: бабах! «Эти места обладали разнообразным растительным и животным миром». Автор, ну имейте же совесть!

Субстанция. Автор вводит много новых слов, присущих этому  миру. Так почему же такая важная составляющая мира как эта «субстанция» осталась без имени собственного? Непорядок!

Кое-где некорректный выбор слов: «Джардан служил начальником Тайной гвардии короля. На эту службу абы кого не принимали». Здесь внезапное снижения уровня — понятно, что в гвардию особый отбор, но речь-то идёт не о абы ком, а о начальнике. Так что — «на эту должность».

Из той же серии: «седых волос в каштановой копне». Копна — это про причёску королевы? Ну-ну.

Временами согласование времён глючит:

Джардан косился на Алистера, но от замечаний по поводу внешнего вида решил воздержаться.

Тут или «покосился», или «воздерживался». «Решил» здесь — ещё и внезапный перескок фокала.

А дальше — совсем дикий абзац, полностью выбивающийся из такого славного стиля:

Он только попросил подчинённого пригладить растрёпанные чёрные волосы, что Ал быстро исполнил. Он даже послюнявил пальцы и разгладил брови над глубоко посаженными глазами цвета спелых каштанов.

Может быть, так:

Джардан покосился на подчинённого, но от замечаний по поводу внешнего вида воздержался. Но Алистер правильно оценил лёгкое шевеление пальцами и быстро пригладил всклокоченные чёрные полосы. Потом покосился на начальника, послюнявил пальцы и разгладил брови над глубоко посаженными глазами цвета спелых каштанов.

Хотя про цвет глаз можно и убрать, здесь оно лишнее, темп сбивает.

Эксперименты  с порядком слов тоже не всегда уместны. Порядок слов в предложении —  опасная штука. Нарушишь — и логика текста разваливается. Для примера:

Коннов в одно время чуть ли полностью не истребили, лишь потому что они обладали какой-никакой магией.

По  тексту получается, что коннов истребляли лишь потому, что они обладали  магией. Видимо, автор подразумевает противоположное: они спаслись благодаря магии. Если это так, то лучше сказать: «Коннов в какой-то момент не истребили полностью лишь потому, что они обладали какой-никакой магией». Или я неправильно поняла?

«Тот стоял и старался не дышать, наблюдая за столь странной магией с выпученными глазами». Выпученные глаза были у магии?

Логика описания временами, мдя. «Занавешен тёмной тканью так, что прохожие не  могли видеть внутреннее убранство». Цель занавешивания — скрыть не внутреннее убранство (хотя какое убранство в лавчонке), а то, что внутри происходит. А так получается,  что хозяин хотел скрыть именно «убранство».

«положил на стойку серую тряпку, которая звякнула, коснувшись дерева». Звякнула не тряпка, а свёрток.

Что бы ещё такое нехорошее отыскать? Вот, нашла. Другой мир — и русские названия месяцев выбиваются из текста и выглядят неуместно. Даже вариации по принципу украинских описательных названий лучше бы подошли.

А вот дальше — страшное, ужасное и психологически непростительное.

Светлые волосы спадали на плечи, обрамляя милое красивое личико. Почти белая кожа сверкала в призрачном свете, тонкие руки девушка сцепила в замок перед собой. Глубокие карие глаза смотрели на него с затаённой злобой, а маленький аккуратный рот скривился в усмешке.

Это — главная логическая и психологическая ошибка в тексте. Вик — моро. С соответствующей внешностью: красная кожа, вертикальные зрачки, гребень, некие выступы на голове и прочие прелести. Все окружающие выглядят так же, с большей или меньшей степенью видовой привлекательности. Соответственно, белая кожа и прочие черты лица с точки зрения любого моро — невероятное отступление от нормы, уродство и патология. Единственная естественная реакция — боже, какая уродина!

На этом обкусывание завершаю. Надеюсь, что не обидела и логика выбора объектов для покусания понятна.

А в итоге получилось:

1. Логичность. Мир очарователен и логичен. Персонажи, если и действуют нелогично, то вполне в рамках логики характеров. А вот за дырочки в логике текста — 9.

2. Сюжет. Хорош. Местами динамика немного тормозит, местами — вопросы возникают. Без ответов. Надеюсь, что пока. Некоторые боевые сцены тоже под вопросом. К тому же — все умерли,  аааааа! Надеюсь, что в продолжении оживут/воскреснут. 9

3. Тема, конфликт произведения. Самые выигрышные: вечный бой, верность и предательство. 9

4. Диалоги. Живые. Хотя временами — излишне информативные, а временами — суховатые. 8

5. Герои. Очень даже. Практически все. А змей — лучший. 10

6. Стиль и язык. Об этом в основном и писала. Можно добавить: редкий в наше время случай, когда запятых меньше нормы. Хотя это лучше, чем их бурный поток. Но читается славно, поэтому 9.

7. Впечатление от текста в целом. Продолжение читать буду, если времени наскребу. Вот если бы реакция была: всё бросить и ломануться — была бы десятка. А так — 9.

В заключение. Очень понравился авторский мир. Подобная нестандартность и незатоптанность встречается редко и дорогого стоит. Спасибо.

+17
366

0 комментариев, по

487 255 155
Наверх Вниз