Рецензия на роман «Путь на Балканы.»

Творчество Ивана Оченкова я встретил и полюбил с самых первых — ещё Самиздатовских — похождений проваленца в поздне-средневековую Германию, принца Иоганна Мекленбургского (или правильнее, всё же, Мекленбуржского?)…
В каждой своей книге Иван сочетает острый сюжет, юмор и человечную, естественную атмосферу. Его герои — зрелые личности, без тех перекосов, что так характерны для основного потока развлекательного чтива. Знаете, когда, например, герой или героиня у какого-нибудь автора жутко ехидный, но все вокруг сражены его (её) обаянием… Или сам такой свободолюбивый, но тиран для окружающих; и все ему почему-то подчиняются… У Ивана же подобных перекосов нет — наоборот, герои действительно, по-настоящему обаятельные; но при этом окружающие не слишком падают к их ногам… Ну, вообще-то, падают, местами… но это выглядит естественно — учитывая находчивость героев Оченкова и их чувство юмора.
И их, своего рода, понятие о справедливости — когда щедрость и самопожертвование сочетаются со способностью украсть у румынского крестьянина овцу… Причём, самопожертвование подчёркнуто не имеет ничего общего с желанием погеройствовать. Ты чувствуешь, что Дмитрий в «Пути на Балканы» — правильный парень. Если подумать, можно усомниться: а как же воровство овцы и прочего хавчика у этих несчастных румын, или приёмчики в еврейском местечке в духе незабвенного Остапа Сулеймана Берты-Марии Бендер-бея?
Но, действительно подумав, понимаешь, что накормить полуголодных солдат — может быть, спасёт пару-тройку жизней во следующем бою. И тогда понимаешь, что инстинктивное чувство справедливости тебя не обманывало. Дмитрий — наш человек. Как бравый солдат Швейк, как Иванушка-дурачок — не стремящийся в герои, не претендующий на величие и регалии, но не отказывающийся, когда дают; и прежде всего — не бегущий от ответственности и честного выполнения того, что должно.
Щедро делящийся с товарищами умениями, оптимизмом и прямым, отважным взглядом на житейские трудности. И, как во всякой настоящей литературе, у Оченкова не одна сплошная патока и побеждание; человеческие проблемы, без выпячивания и смакования, но показываются тут и там: то сатирически, то прямо, как есть, без насмешки и дополнительной окраски. Не всегда эти проблемы легко решаются; как в реальной жизни, с ними приходится жить.
Это сочетание юмора и серьёзности, человечности и залихватских приключений — то, что делает книги Оченкова настоящими, настоящей живой литературой. Каково: книжки про попаданца — настоящая литература…
Я не буду много расписывать особенности сюжета, персонажей и прочие стандартные литературоведческие вещи, потому что тут всё просто. Персонажи — люди. Слегка, может быть, харАктерные, с подчёркнутыми чертами, но вполне настоящие люди. Сюжет — путешествие. Путешествие по жизни — человека достаточно зрелого психологически, и поэтому какого-то особенного развития героя не ожидается; но проявляет себя он в разных ситуациях, часто — требовательных и непростых, поэтому психологическое измерение книги, пожалуй, не оставляет желать лучшего. Язык — достаточно богат и искусен.
Обычно я, читая что-нибудь, могу сказать: «Эх, я написал бы получше!» Про Ивана так сказать не получается. И «проды побыстрее» просить не хочется, потому что знаю: хороший текст не налепить просто так, стучанием по клавиатуре. Наоборот, чувствуешь чудесность и удивительность, когда хороший текст так обильно появляется, даря очередные встречи с полюбившимися героями. Остаётся лишь пожелать автору здоровья и — так держать, кэп!