Рецензия на перевод «Gam3. Книга 1: Начало партии»

Сразу о главном: однозначно, дать возможность ознакомиться русским читателям с качественными иностранными произведениями в пределах жанра - дело нужное и полезное, пусть даже при переводе и возникают указанные ниже нестыковки. Всё-таки рус. авторы создают совсем не такой объём произведений, чтобы написание новых книг обгоняло по скорости их прочтение любителями жанра. За договор о размещении и перевод - благодарности Василию и Дмитрию.
Оценю всю серию в целом - не вижу смысла разделять на части. Сначала по переводу - странная фишка, когда вроде один и тот же переводчик от книги к книге меняет уже устоявшиеся названия, заставляя читателей гадать о чём идёт речь. Как пример автоматически флот подключающий новые расы к игре и следящий за установленным порядком в Галактиках сначала назван Контролёрами, в следующем томе уже Енфорсерами. В переводе навыков вообще чехарда - в третьем томе, даже в пределах одного абзаца описания требований для использования предмета навыки в разделе "минимально необходимого" и "рекомендуемого" переводятся по разному, вплоть до сочетания 2х слов вместо одного!
Далее уже по сюжету - на макро и микро уровнях. Использую игровую аналогию военного симулятора: у автора/разработчика всё отлично на уровне сюжетной линии: брифинг перед каждой миссией отлично раскрывает исторические реалии, окружающую обстановку, объясняет что зачем и почему, позволяет вжиться в виртуальный мир. В общем 5 баллов из 5.
На уровне стратегии с высоты птичьего полёта перемещение соединений различных типов, ландшафт, эффекты также всё на 5 баллов. Самолёты летают, артиллерия стреляет из-за линии фронта, танки с пехотой рвутся в ближний бой.
Уровень тактики - т.е. как происходит сам бой, стоит приблизить камеру к нему. Вот тут всё довольно печально: видишь, что солдаты из винтовок сбивают самолёты, а танк остановившись на подъёме на холм выносит артиллерию навесной пальбой. В общем 3 балла из 5. Если без аналогии, то в книге это описание как персонажи уворачиваются от лучей, летящих со скоростью света, причём уже после выстрела и находясь от их источника в десятке, а то и менее метров (сцена дуэли главного героя с Шажком в Академии), бой главного героя в Лабиринте Бездны, когда он "всё разрезающим ножом", размером с карандаш, умудряется разрезать пополам 10 метрового голема просто бросив его в него, ну а сам нож после этого почему-то падает на пол, а не пролетает сквозь него, как следует из определения. Физика, здравый смысл наконец? Не в этот раз, сейчас "Остапа понесло" =)
В общем, тут так и напрашивается совет автору - пиши те части сюжета, что тебе действительно удаются, а вот для боевой составляющей привлеки соавтора, либо хоть проконсультируйся с кем-либо имеющим достаточно логики.
С личностью героя порой тоже происходят совершенно необъяснимые метаморфозы - то он моралист настолько, что от него сбегает Искин признав "действия абсолютно нерациональными", то он вдруг походя решает предать гильдию, для которой он столь много сделал ранее и которая столь же много дала ему в ответ, просто оценивая как это можно сделать подороже. Сомнения, терзания, причины? А-а, зачем...
Из другой области в которую также "Остапа занесло" - предательство, замаскированное под предательство внутри предательства =) Короче - то, что было бы вполне уместно в дешёвом детективе, явно не уместно тут. Уверен, далеко не все читатели оценили, то, что их трижды обманули, прямо-таки толкая к выводу "автору (в отношении выводов сделанных ГГ - верить нельзя". (Да, ГГ, в отличие от читателей, на это как-то пофиг, танцует по граблям и дальше =)
В общем, на 4 балла из 5 книга точно тянет, и читать её точно стоит, если уже прочитаны все книги реальных русских ТОП'ов. Но на ТОП-5 американских ЛитРПГ ? Либо их требования сильно занижены, либо рынок почти пуст. В ТОП-100 её можно включить, даже в 1-ую его половину, но в 5 - "увольте".