Рецензия на роман «Нопэрапон, или По образу и подобию»

Мое почтение.

Где-то между осознанием прошлого и мудростью в сердце...


     ...Увидеть отражение иногда куда важнее, чем следовать правилам, а чувствовать нередко правильнее, чем думать. Под этой книгой удивительно пусто, и этой пустоте мне захотелось подвесить хотя бы один бумажный фонарик. 

     Книги Олди - особое явление в мире литературы. Они часто кажутся сложными, хотя часть из них можно читать "спустя рукава", не вдаваясь и не пытаясь оценить авторские идеи. И за все время мне не доводилось сталкиваться с работами, в которых писали о театре так, как делает этот дуэт. 

     Откровенно говоря, я два дня ломал голову над тем, под какой книгой мне бы хотелось оставить несколько слов, но в итоге разрывался между "Мессией" и "Нопэрапон". Выбор стал очевиден.


Язык и стилистика.

     Язык романа может показаться тяжелым неподготовленному читателю. В этом смысле Олди ближе к классической литературе, имеющей куда меньше фанатов, чем, скажем, нынешние фанфики. Этот фактор разделяет читателей на тех, кто будет читать такие работы, и на тех, кто не станет, потому что ты либо впитываешь их, либо тебе скучно. И мне кажется, что тут нет какого-то третьего варианта. У Олди всегда будет свой читатель, но, судя по общемировым тенденциям, их популярность все-таки не станет лавиной а-ля "Гарри Поттер" - слишком уж "на любителя" окажутся некоторые работы. 

     Мне было неожиданно видеть театральную тему Олди в новом  исполнении. Бездна голодных глаз была настолько сильным образом, что,  думалось, глубже уже не копнуть. Однако в этот раз авторы подготовились куда лучше, и именно после этой работы (хотя на самом деле все началось раньше) я поставил "галочку" напротив новой отличительной особенности: культуры. 

     Честно говоря, я не уследил, когда авторы в первый раз не просто написали книгу в определенном антураже, а подняли культурный пласт целой нации и окрасили им свою работу. Когда романы стали по настоящему пропитаны не только какими-то штампами, свойственными для определенного направления, а стали почти исторической литературой.


Герои и характеры.

     Я склонен считать, что как бы не хотелось автору создать своего уникального героя, он все равно в итоге будет писать сам о себе. Хотя бы и просто потому, что ни одну черту характера, которую автор прививает своему герою, он не сможет описать, если сам не обладает ею хоть в какой-то степени. Так и здесь. Несмотря на прекрасную проработку героев, внимательный читатель может разглядеть чью-то ехидно улыбающуюся рожицу, нет-нет, а проступающую сквозь вынесенные на первый план черты. Но тому, кто вглядывался в безликую маску нопэрапон, это не мешает играть, а потому герои Олди всегда живее всех живых.

     Этих героев немного, что полностью объясняется композицией работы. Сделай их больше и уследить за сюжетом было бы невозможно без дополнительной фиксации ключевых моментов, потому их достаточно, а характеры идеально подобраны для того, чтобы обрисовать идею. В этом плане меня всегда очень радовал подбор инструментов дуэтом.


Композиция и сцены.

     Об этом сами авторы говорят с первых строк. Свести вместе две реальности так, чтобы работу впоследствии можно было свободно читать - сложная задача. И две реальности здесь не оговорка. Вполне обычный мир нашего времени отражается в более чем наполовину мистической Японии. Обе сюжетные линии идут параллельно, изредка набегая друг на друга, но при этом сохраняя свою самостоятельность. Они постепенно и шаг за шагом подводят нас к разным идеям, но при этом, сливаясь вместе, к общему выводу.

     На первый взгляд, прием кажется простым, но сталкиваясь с такими подходами у других авторов, я чаще встречал путаницу, чем красивое повествование. У меня даже появлялись мысли на тему: а сколько вообще таких почти независимых линий можно вести в рамках одной работы, чтобы читатель в них не заблудился? Три? Пять? Едва ли больше трех.

     Фактически, здесь мы имеем две истории в одной (а кое-кто попытался бы сделать из этого целую серию, как сейчас модно) и каждая из них интересна. Но если описание привычного нам временного интервала чем-то напомнило мне позднего Мазина и его серию об инквизиторе, то линия из древней Японии не похожа вообще ни на что, кроме Олди. По крайней мере, больше я ни у кого такого не видел и это, как по мне, самая впечатляющая часть работы, поскольку она зачаровывает, как походка артиста театра Но. Вроде бы он просто идет, а ты почему-то не можешь оторваться. 


Сюжет и основная идея.

     В этом романе сливаются несколько идей, и нельзя сказать, что какая-то их них показана меньше или менее значима. Скорее они просто дополняют друг друга, поскольку это часто суть одно. Далеко не всегда легко означает правильно. Далеко не все роли, которые мы примеряем на себя в своей жизни, стоят того, чтобы их играть. Потому как легкие пути часто идут в ущерб человеческой личности, а примеряя на себя неподходящие образы, можно запросто потерять самого себя. И то и другое сходится в одной точке - разрушение себя, которое нередко тянет за собой и многих других. Банальная вещь, вроде бы, но почему-то так редко на нее обращают внимание.

     Скорее всего дело в том, что материальное почти всегда стоит на первом месте, и это понятно. "Если ты такой умный, то чего же ты такой бедный?". Но штука-то в другом: а что останется, когда ты уйдешь? В отношении этих авторов я уверен: как минимум, останутся прекрасные книги.


Эмоциональная реакция.

...

Сидели двое у стола. Чего б не посидеть?

Лежала на столе тетрадь, расчерченная в клеть.

Бежали буквы с двух сторон: с начала и с конца.

А я смотрел на маску... Но... Не находил лица.

:)

-3
255

0 комментариев, по

-25 12 19
Наверх Вниз