Рецензия на повесть «Язычница»

Размер: 42 641 зн., 1,07 а.л.
весь текст
Бесплатно

Рецензия написана в рамках марафона Читатель — автор.

Ты помнишь ли, при вашей встрече,
При первой встрече роковой,
Ее волшебный взор, и речи,
И смех младенчески живой?

И что ж теперь? И где все это?
И долговечен ли был сон?
Увы, как северное лето,
Был мимолетным гостем он!

(Ф. Тютчев) 

IV век нашей эры, древний Рим. Христиан уже не распинают на крестах, их не пожирают на аренах львы. Религия существует вполне официально, наравне, согласно тексту произведения, с верой в Митру и философией неоплатонизма. Молодой христианин Исидор, неидеальный герой, подверженный греху пьянства, вспоминает свою первую любовь, прекрасную язычницу Алайю, в которую некогда был влюблен. Такова завязка "Язычницы".

Сочетание идеи, формы и содержания этого небольшого и ритмично-красивого  текста довольно непропорционально. Идея вопросов не вызывает. Здесь легко вычитывается мысль об истинной грешности и праведности. Ведь пьяница Исидор, зачастую безвольный и ведомый обстоятельствами, намного более добр, честен и милосерден, чем те официальные праведники из дворцов, что пируют, небрежно швыряя подачки нищим далеко не из щедрости и доброты, и силой тащат к вере, добру и свету. Здесь виден контраст формы и содержания. Алайя была живой, честной, исполненной воли, будучи собой. "Неверной" язычницей, но ярким человеком. Обращённая в "истинную веру" она осталась оболочкой, тенью себя прежней. Прекрасная форма съела содержание. Здесь идëт игра с каноническим для житий сюжетом кающегося грешника (Исидора) с отшельничеством в пустыне, дальним странствием и плотским искушением. Идеи текста живы, честны и хороши. 

С формой сложнее. Заявленный жанр —исторический любовный роман. И к жанру есть вопросы. Во-первых, это совсем не тот случай, когда из-за отсутствия на АТ жанра "повесть" автор вынужден ставить "роман". " Язычница" сосредоточена, фактически, на одном герое — Исидоре, остальные сопутствуют ему, сюжетная линия в тексте одна (путь Исидора к Алайе), объём немногим больше авторского листа. Фактически, перед нами такой чистый лабораторный рассказ. Однако, при чтении у меня субъективно возникло впечатление, что "Язычница" — первая глава повести, а то и большого романа. Формально тут есть и завязка, и кульминация (ИМХО, совпавшая с развязкой, — сцена с Алайей в доме епископа). Но события описаны так, что нет ощущения завершенности, словно вот минута — и следующая часть. Возможно, это авторский замысел. К любовному роману тоже есть некоторые вопросы. Да, это история "воспоминаний о былой любви". Но это не любовный роман как таковой, а психологическая проза. В центре истории оказывается не развитие чувств героев, а становление их личностей, зависящее не от чувств друг к другу, а от внешних обстоятельств, влияния среды. 

Язык произведения красив и образен. Текст вычитан. Но существует некоторая пунктуационная особенность. Своеобразные комбинации знаков "?.." и "!.." встречаются в тексте настолько часто, что работают уже не средством выразительности,а каким-то маркером античной же трагедии,производящим впечатление, то персонажи все время, то восклицают, то вопрошают, а после этого трагически молчат. Например (цитаты из разных эпизодов):

— Настоящий пир впереди. Твоё здоровье!...


— Брат по вере!... Ты преодолел долгий путь.


— Письмо из Александрии?.. — привратник сразу исполнился к Исидору почтением.


— Её имя было, вроде бы, Алайя?..

Зато очень интересно смотрится сочетание повествования от третьего лица и то ли внутренних монологов Исидора, то ли авторских ремарок, поданных через использование второго лица и местоимения "Ты".

В целом "Язычницу" можно порекомендовать скорее тем, кому интересна реалистическая психологическая проза и этические проблемы, чем тем, кому интересна непосредственно любовная линия.

+28
256

0 комментариев, по

-175 61 382
Наверх Вниз