Рецензия на роман «Гендерфлюид: Зеноби»

Размер: 303 875 зн., 7,60 а.л.
весь текст
Цена 129 ₽

Тэги врут! Поэтому первые несколько глав я пыталась понять, что читаю. Точно нашлись «приключения» и «современная проза». Остальные из заявленных тэгов... ну, местами бочком проходят мимо. Где-то на середине книги я, всё ещё недоумевая, прошлась по комментариям и по диагонали посмотрела другие рецензии (я вообще обычно не читаю чужие, пока не напишу сама). Поняла, что читаю что-то своё по ходу — что именно, чуть ниже)) Но сначала о сюжете...

Молодой человек Александр едет в Иорданию (на морько! зависть!!), там на экскурсии за отсутствием туалета оскверняет древнюю колонну. Присутствующий при этом бедуин что-то бубнит про проклятье. На следующее утро Александр просыпается уже Александрой. Совсем недолго побыв в шоке, Александр начинает рассуждать логически и, попытавшись сначала победить злую магию и не преуспев, довольно быстро примиряется с положением вещей. Он обдумывает свои дальнейшие действия, попутно обнаруживая разницу в восприятии окружающими мужчины и женщины, о которой он вроде как и знал, но чисто теоретически. И это одна из самых интересных тем в книге (вторая по интересности)! Очень любопытно следить за мыслями мужчины, оказавшегося не по своей воле в женском теле. Но к середине книги Александр уже, по его собственным словам, привыкает к новому физическому воплощению, поэтому перестаёт сравнивать «до/после», и книга для меня на этом месте слегка теряет увлекательность.

И тут снова о тэгах.

Интрига, оказывается, отнюдь не гендерная: довольно быстро обнаруживается, что персонаж настолько обычный, что если его заменить (на мужчину в теле мужчины, женщину в теле азиата на ресепшн, старушку в теле кота...), то ничего не изменится. Единственная особенная черта Александра — это его редкие, но сильные порывы восстанавливать справедливость, которые, собственно, двигают сюжет. Так-то он живёт себе обычной жизнью, особо ничем не интересуется, хобби у него вроде бы тоже нет, ни по кому на родине и не скучает как будто бы... В общем. Как ни странно, герой тут второстепенен. Первостепенный персонаж в книге — это окружение.

Но и тут книга немного обманывает, но уже не тэгами, а завязкой. Кажется, что в сюжет вплетена какая-то древняя магия: этот таинственный бедуин, который курит кальян и вроде бы шепчет проклятье в сторону Александра... Но нет. Магии совсем нет, и автор даже не пытается подтолкнуть героя в сторону этих мыслей. Да, Александр едет отмыть осквернённую колонну, ничего не добивается, бедуина тоже не находит, ну и заканчивает на этом думать о магии. И вот где-то на этом месте я сообразила, что в названии не зря стоит «гендерфлюид», а в аннотации — объяснение о том, что это человек со свойством менять пол. То есть, насколько я понимаю, Саша уже сразу был такой, только вот в Иордании это свойство проявилось. Под действием чего — из первой книги не понятно, ну и ладно на самом деле. Неполюбила я Сашу как-то сразу, в общем)

Зато (внезапно!) я полюбила Иорданию! Вот кто здесь главный герой — Восток, его быт, история и люди.

Я в Иордании не была — пришлось гуглить фото (очень жаль, что в тексте или в доп.материалах нет иллюстраций — это бы книгу украсило). Когда герой уже в обличии Александры пошёл на пляж, у меня наконец-то всё сошлось! Пускай это не прозвучит пренебрежительно: «Гендерфлюид: Зеноби» — это прекрасный пляжный роман. Это, сами понимаете, у кого как — кто-то, растянувшись на песочке, читает книжку в бумажной обложке со знойной красоткой в объятиях мускулистого пирата, а кто-то (я) — Стивена Кинга. Так что я не хочу обидеть автора этим сравнением, а наоборот. Книга не только легко читается, она ещё и расширяет кругозор.

Я бы даже ещё сказала, что это такой художественный путеводитель по Востоку! Серьёзно)) То есть, если планировать ехать в Иорданию, можно полистать настоящие путеводители, а потом взять эту книгу. Тут действительно много всяких любовно описанных автором деталек — и то, какой кофе пьют местные, и то, как относятся к туристам; что показывают по ТВ; как покупать сим-карту; как выглядят местные жилища; как одеваются и ведут себя местные женщины... Уверена, что автор был в Иордании и оставил там кусочек сердца. Это особенно чувствуется, когда герой взаимодействует с местными жителями. Сначала Саша скептично настроен, сразу считает их скорее врагами, но на пути ему попадаются люди, которые искренне переживают и готовы рискнуть собственным благополучием ради незнакомой женщины.

Что ещё важно — в книге описывается то, о чём путеводителе не расскажут. Это жизнь лагеря беженцев Заатари. Трудно, конечно, судить о том, насколько реалистично автор описал то, что там происходит. Но можно считать, что это такое окошко с приоткрытой шторкой, за которым виднеется огромная часть не-туристической Иордании, о которой отдыхающие не имеют ни малейшего понятия. В принципе полезно знать, что где-то за пределами пляжа есть другая жизнь.

Возвращаясь к второстепенности главного героя — именно на фоне его обычности Восток и выступает на передний план. Будь герой более героичным, эпичным даже, то окружение можно было бы и не заметить. Знаете, как если капнуть в крепкий чай каплю вишнёвого сока — ничего не случится. А если капнуть в стакан с водой — то она сразу окрасится в розовый.

***

Всякое сомнительное:

1. Часто действие увязает в бытовушности. Нет, беспокойство героя, когда ему приходится бесконечно ждать, когда придёт время ехать в лагерь, при этом нельзя выйти из комнаты, передано отлично. Но точно ли нужно описывать каждое «встал», «сел», вздохнул«, «включил ТВ», «выключил ТВ», «походил из угла в угол»? Из-за этого даже те моменты, которые должны быть напряжёнными, тускнеют. Даже в последней главе, когда герой попадает в незнакомый дом, так подробно описаны детали интерьера, что книга начинает выглядеть, как хроника, нет ощущения присутствия. Как будто герой уже ближе к пенсии пишет мемуары. Пенсия причём маленькая, поэтому описан каждый кусочек сыра и каждая лепёшка. Это иногде действительно начинает утомлять.

2. С другой стороны, когда Александр бросается в атаку, это выглядит очень кинематографично, киношно, как, в прочем, и почти все конфликты в этой истории. Я не уверена, что это можно записать в минусы, потому что это одна из причин, почему я написала, что книга подойдёт для чтения на пляже. Это как посмотреть голливудский комедийный боевик (навскидку назову «Рыцарь дня» с Томом нашим Крузом). Многие персонажи из-за этого стиля кажутся гипертрофированными (саудовский принц) или с нереалистичной мотивацией (Мария из торгового центра), но по итогу именно в этой книге они гармонично выглядят.

3. Иногда наивно выглядели попытки автора увести читателя по ложному следу, не позволяя герою думать в нужную сторону. По-моему, очевиднее некуда, кто похитил Александра в последних главах, а ему это даже в голову не приходит.

4. Опечатки (это просто !!!!!!!!!!): их много, они иногда совсем дурацкие вроде «он исчез за дверь». Повторы: «она попыталась наложить на себя руки, попытавшись повеситься». Остатки от редактирования: «я уже собирался вернуться к себе, когда заметил, как увидел, что...». Неправильное оформление прямой речи — просто не хватает тире. Иногда неправильное использование слов. Автор, пожалуйста, или пройдитесь сами по тексту, или корректора возьмите, это местами ужас что...

При этом язык довольно простой, присутствует лёгкая ироничность, но иногда автор пытается выдать что-то эдакое, и становится просто непонятно, что он хотел сказать за красивостями или внезапной слишком формальной речью.

***

В итоге: Хорошее лёгкое чтение для отдыха (ну, для тех, кого не шокируют лагеря для беженцев и избиение женщин...). Подкупает любовь автора к описываемым местам. На мой взгляд, превращение героя из мужчины в женщину — это вообще последнее, на что в романе стоит обращать внимание.

***

П.С. Это рецензия бесплатная, о платных тут.

+116
436

0 комментариев, по

4 445 559 758
Наверх Вниз