Рецензия на повесть «Ледовая симфония»

Только лишь заглянув в аннотацию романа, я не могла, конечно, не вспомнить знаменитый фильм «Москва, любовь моя» — прекрасный и ужасный. У меня после него развилась фобия ядерной войны... А книга Натальи Судельницкой меня как бы примирила с фильмом. В романе всё «наоборот»: героиня-русская в Японии и финал добрый, без надрыва. Я же люблю хэппи-энды, хорошие герои должны побеждать!
Но комплименты оставим на сладкое. Сперва — ворчание.
Ворчалка первая: стиль. В романе о Японии мне хотелось бы чуть больше Японии. Хотя бы в разнице стиля разговора японцев и «не совсем японки» Оли-Нэоко. Автор не раз сообщает нам, что её манеры отличаются от местных, но на практике мы этого почти не видим. Изуми с первой же встречи общается с незнакомой девушкой так, как это делал бы русский парень, даже ещё смелее. Мой внутренний стайл-наци удивлён :) Со слов автора мы также знаем, что героиня умеет имитировать «приличный» японский стиль разговора, и ждём его, например, в сцене общения с начальником. Но что-то не задалось... Да и в сценах с Сотой нам постоянно говорят, что Сота не приемлет свободной манеры общения русских женщин, — и опять-таки мы её не видим. Не видим разницы между «правильным» Сотой и «неправильной» Нэоко.
Отдельно замечание к стилю: слово «плюс» в значении «к тому же», «помимо этого», «кроме того» — это едва ли не хуже слова «данный»! Ну зачем этот подростковый слэнг? Вообще к выбору слов есть вопросы. Зачем все говорят «блин»? «Достойно для Японии» — достойно не может быть «для», нужно «достойно чего-то». И таких мелочей раскидано много. «Нахождение в финале» — неудачное сочетание, к тому же слово «нахождение» очень казённое. Отдельные фрагменты текста из-за этого сморятся неряшливо.
Ворчалка вторая: логика отношений. Может, я идеализирую японцев :), но обращение Изуми и Нэоко с первой встречи мне показалось неестественным. Скорее следовало бы ожидать некоторой скованности, церемонности, сбоев обращений с почтительных на простые... А когда эти двое признаются в любви и говорят о возможном сексе — ну что же такое? Ну где же хотя бы скромность рядом с будущим партнёром? Как-то грубо, мне показалось... Причём во второй части, когда эти двое уже муж и жена, сцены их общения становятся очень естественными. Подстроились, видимо :)
Психологически вызвал вопросы и финал сцены Соты с его девушкой. Да, поссорились они просто отменно достоверно! Но почему тогда он принимает предложение «неизвестного доброжелателя» послессоры? Понятно же было, к чему всё идёт.
Ворчалка третья: прогноз погоды. Ну автор, ну что ж так-то? Осень ведь, полно мест, где может быть шторм, ну почему такой странный выбор?
Ворчалка четвёртая: Изуми. «Не верю!» Нет его собственной личности, его персонального отношения к событиям. Фокальным персонажем он оказывается всего раза три за весь роман, и то это крошечные сцены, не несущие значимой сюжетной нагрузки. Он в большой степени остаётся фоном для героини.
Ну вот, поругали, теперь можно и хвалить.
Похвала первая: идеальная грамотность. Ну, то есть я поймала пару беглых запятых, но это явные опечатки. Есть и очень удачные стилевые находки, к примеру, про беса, который попутал, — просто отлично!
Похвала вторая: отличная (хотя и не новая) идея писать русские слова латиницей, чтобы показать, что в остальное время герои говорят на другом языке. Этот «невинный» (нет!) приём позволил, например, Дивову в «лучшем экипаже Солнечной» лепить галимый мат, и ничего, напечатали...
Похвала третья: атмосферка. Я любитель книг с атмосферкой: не просто сюжетец, герои, туда-сюда и в конце поженились, а чтобы фоном был какой-то кусок реальности, в котором мы бываем не каждый день. Здесь этот атмосферный фон — фигурное катание и всё связанное с этой сферой: термины, рабочие моменты тренировок, соревнования, баллы... Я совершенно не знаю ничего про фигуристов, и это мне было интересно. Но если кто не любит атмосферку или вот прямо ненавидит фигурное катание, тем, наверное, не сюда :)
Похвала четвёртая: герои. Нэоко — хорошо узнаваемый типаж старательной девочки, которая при этом не теряет самосущности, не становится простым воплощением чужих ожиданий. Японцев это очевидным образом шокирует, и мы это видим. Вообще психологический тип «я злой, поэтому сделаю всё на отлично» часто встречается у спортсменов, танцоров и музыкантов. Видимо, это одна из основ успеха в шоу-профессиях.
Очень живой получилась тренер Марина: тоже знакомый тип «ничего не понял, но погнали», у меня подружка такая, вот прямо такая же. Ничего удивительного, что вдвоём они загоняли тихого бедолагу Соту! Сота тоже достоверен: похоже, от него постоянно требовали быть таким-то и таким-то, соответствовать тому-то, выполнять то-то... а его спросили, чего хочет он? Вечный должник чужих ожиданий.Тут главное — вовремя отбросить то, что не твоё, тогда и победишь.
Похвала пятая: сюжет. В романе о любви слишком часто героиня вообще не прилагает усилий к тому, чтобы достичь щастья, — ей всё приносят на блюдечке. Нэоко впахивает на своё будущее! Старается, рвётся, получает травмы, нарушает правила... хорошая девочка, что тут сказать. А завистницы пусть катятся... вдоль бортика. Хотя, конечно, финальный аккорд сюжета предсказуем... ну да и славно, это же не детектив!
Переживания героини в конце выступлений (в полуфинале и в финале) показаны очень достоверно: «качели» от облегчения к напряжению и обратно к разрядке после получения баллов, момент, когда кажешься себе всемогущим и всё вокруг легко и просто... Кто бывал на сцене и знает минуту триумфа, тот всё это поймёт.
Сказка, конечно, ложь, да в ней намёк: в трудные времена иногда помогает обозлиться на всех, выйти на лёд и сделать всё на сто двадцать процентов. Успех (пусть и книжный) не появляется просто так, но он возможен.