Рецензия на роман «Сумерки грядущего»

Читал эту повесть ещё до того, как она сменила название и "подросла" в объёме. Когда-то на другом сайте, автор говорил о том, что у него в планах переделка данного произведения, и вот руки у него дошли переделать его уже во второй раз.
Как говориться: «Только смелым покоряются моря!». Рад этому, потому что повесть в первоначальном варианте мне понравилась, хотя и была не без огрехов. Тогда я написал на неё рецензию, но раз автор решил дополнить прежний вариант, изменив название и расширив объём, а также принял участие в конкурсе, в котором я ему искренне желаю больших успехов, как своему идейному единомышленнику, то хочу его поддержать своей рецензией и в этот раз (хотя есть большие сомнения насчёт самого конкурса и возможности победы на нём подобных умных произведений, по опыту всех предыдущих конкурсов АТ и некоторому представлению о издательстве-организаторе... ну да ладно, речь сейчас не об этом).
Итак, пара слов по структуре повести "Сумерки грядущего". В третьем варианте повести сохранилась разбивка текста не только на главы, но и на части с самостоятельными названиями, что, несомненно, шло на пользу второму варианту. При этом, сами названия у автора нашлись ёмкие, отражающие суть содержания глав и частей.
Итак, о чём эта повесть?
Хотелось бы вам, читатель, заглянуть в прошлое, - своё и своей страны, - чтобы снова пережить первую любовь, сделать признания, которые не отважился тогда сделать, или исправить совершённые когда-то ошибки, лишь бы они не тянулись за тобой тяжёлым грузом всю оставшуюся жизнь?
Разве такое возможно? - спросите вы, в тайне всё же думая: а вот бы действительно можно было бы так!
Возможно ли?.. Всё в этой вселенной возможно, особенно если эта вселенная является единым информационным хранилищем, в котором на веки вечные сохранена память о каждом мгновении с самого Начала.
Но, как известно, благими намерениями вымощена дорога в Ад. А если уж подобные возможности - создание некой альтерны, то есть, альтернативного варианта реального прошлого - оказываются в руках деляг и хапуг, бизнесменов, торгующих временем, то дорога во владения Сатаны вам точно заказана. И тут уж не будет вам никаких светлых воспоминаний из детства, а будет вам мемориум – «комната смеха», где прошлое предстаёт отражением в кривых зеркалах, созданных недоучившимися мемагнетами или мемменеджерами. И смеяться над этими кривыми «отражениями» почему-то совсем не хочется...
Во всяком случае, мне не хотелось, несмотря на всю кажущуюся весёлость изложения истории автором. Почему не хотелось? Да потому что всё описанное им совсем не придумка – это реальность. Это отражение российской действительности последних почти тридцати лет, в которой многие, не знавшие советских времён, смотрят на наше советское прошлое сквозь «кривое зеркало». В этом «зеркале» как бы отражена коллективная память наших отцов и дедов, но стараниями дельцов, торгующих временем, эта «память» всего лишь кучка мемов о нашем общем историческом прошлом, в которой отдельные реальные воспоминания тонут в мутной воде придумок и домыслов. Помните сказку о Снежной королеве? Там тоже было такое зеркало, осколки которого разлетелись по всему миру, превратив добро, сострадание, честность и светлые порывы души в пороки, поставив ценности с ног на голову, дав людям нового бога, которого они так жаждали в «унылом советском вчера»: «Заметь, что не Богов я мясом угощаю, а сам себя. Утроба – вот наш бог, и главный бог при этом».
Шлифовальщик обнажает эту проблему в своей повести, облекая её в форму острой сатиры, но от этого она не теряет своей значимости. Всё у нас перед глазами – на экранах ТВ, превратившихся в коварного «железного змея» из замечательного романа «Час Быка» И. Ефремова, на свидание с которым был обязан ходить каждый житель инфернальной планеты Торманс.
Помните:
«…– Сегодня владыки великого и славного народа Ян-Ях, – «змееносец» поклонился, – проверяют вас через неодолимое знание Змея. Те, кто затаится, опустив глаза, – тайные враги планеты. Те, кто не сможет повторить гимна преданности и послушания, – явные враги планеты. Те, кто осмелится противопоставить свою волю воле Змея, подлежат неукоснительному допросу у помощников Ян Гао-Юара!
Цасор вздрогнула и чуть слышно попросила Чеди подержать ее за руку, так как сейчас начнется самое страшное. Поддаваясь внезапной интуиции, Чеди погрузила Цасор в каталептическое состояние. И вовремя!
На возвышении вместо исчезнувшего «змееносца» возник полупрозрачный шар. Он сверкал узором волнистых линий, переливавшихся при вращении шара. Соответственно бегу многоцветных волн вибрировал, повышаясь в тональности, мощный звук. Шар вращал вертикальный столб радужного света и действовал на собравшихся гипнотически. Чеди пришлось напрячь всю волю, чтобы остаться беспристрастным наблюдателем. Звук оборвался, шар исчез. На возвышении с рассчитанной на эффект медлительностью поднялась, развивая громадные кольца, гигантская красная металлическая змея. В раскрытой пасти ее мерцал алый огонь, а в боковых выступах плоской головы злобно светились фиолетовые глаза. В зале потухли лампы. Змея, поворачивая голову во все стороны, пробегала лучами глаз по рядам сидящих тормансиан. Чеди встретилась взглядом с металлической гадиной и почувствовала удар – сознание ее на миг помутилось. Слабость поползла вверх, от ног, подступая к сердцу. Только сильная нервная система, закаленная специальным обучением, помогла звездолетчице отстоять свою психическую независимость. Змея склонилась ниже и раскачивалась, едва не касаясь головой переднего ряда. В такт ей раскачивались из стороны в сторону и сидевшие в зале, кроме оцепенелой Цасор и непокоренной Чеди. Заметив, что «змееносец» стоит в углу сцены, зорко наблюдая за публикой, Чеди, теснее прижав к себе спутницу, стала покачивать ее вместе с собой.
Змея испустила протяжный вопль, и его тотчас подхватила вся тысяча тормансиан. Они затянули торжественный и заунывный гимн, восхваляя владык планеты и счастье своей жизни, освобожденной от угрозы голода. Глядя на лишенные мысли лица и разинутые рты, Чеди поразилась безмерной глупости происходящего. Подумав, она поняла, что люди в гипнотическом трансе, помимо воли, прочно закрепляют в своем подсознании смысл песни, который будет вступать в борьбу со всяким инакомыслием, как внутренним, так и привнесенным извне от других людей или через книги.
Но страшная металлическая змея была всего лишь машиной. Подлинные вершители судеб «кжи» находились на заднем плане…»
Думаете это просто выдумка Ефремова? К сожалению, нет. Гипнотизирующее действие телевизионного «змея» реально, оно извращает умы, создаёт ту самую альтерну, описанную Шлифовальщиком. По сути, мы живём не в реальности, а в неком мемориуме, где на каналах российского ТВ некие "эксперты" усиленно убеждают нас, что СССР это сплошной ГУЛАГ, унижения и притеснения бедных граждан, деградация и стагнация. Цель здесь одна - погрузить подрастающее поколение в ту самую альтерну, заставить поколения 90-х - 2000-х искренне верить в величие России, в загадочный русский характер, в псевдопатриотизм, который важнее светлого, незамутнённого ложью разума. Разве не тоже самое стремятся сегодня сделать и идеологи "великой перезагрузки" - создать иллюзорный мир, прикрывающий суть цифрового концлагеря?
И здесь надо отдать должное автору повести, который с изумительной филигранностью собрал в своё произведение все подобные мемы, безудержно размножавшиеся за последние почти три десятка лет становления "капитализма" в России.
Автор термина "мем", Ричард Докинз считал, что мемы, подобно генам, являются объектами, которые размножаются, копируя сами себя. Это происходит как по воле их носителя, так и вопреки ей. Успешность же воспроизводства мемов напрямую зависит от окружающей социальной и культурной среды. Но мемы не являются точной копией действительности. Сам термин этот образован от греческого слова "подобие". Мемы лишь подобие действительности: как прошлого, так и настоящего. Они могут видоизменяться, комбинироваться и разделяться, чтобы образовывать новые мемы. Они участвуют в борьбе друг с другом за ресурсы - за умы людей-носителей, поэтому им присущ естественный отбор.
Шлифовальщик мастерски показывает последствия вертикальной передачи мемов – получение человеком тех или иных искажений в наследство от предыдущих поколений: через книги, фильмы, от родителей и учителей. И здесь как нельзя лучше подходит присущий автору стиль повествования без цветистых образов и метафор, без особой описательности – суховато-витиеватый стиль мышления программиста.
На первый взгляд всё изложенное в повести может показаться забавным анекдотом. Но если глубоко вдуматься в содержание, то становится страшно, потому что перед тобой разверзается адская пропасть, на дне которой влачат своё жалкое существование те, кто воспринимает окружающее через призму различных мемов. И эте действительно по праву можно назвать добротной социальной фантастикой построенной на столь же добротном фантдопущении.
А вот завершается повесть пронизывающе тёплым эпилогом, в котором как будто смотришь на наше ушедшее прошлое чистыми глазами, не через «кривое зеркало», и щемящая тоска сдавливает сердце от сознания безвозвратности того, что мы так бездумно предали, продали и потеряли. И рождается невольная мысль: "Может быть, и я попал в Загранье, которое лежит за пределами времени, откуда не хочется возвращаться в реальный мир?.."
Спасибо автору за столь яркое произведение, наполненное ёмкими смыслами! И ещё раз успеха на конкурсе.