Рецензия на роман «Цветок мертвецов»

Рецензия для марафона "Читатель-автор".
Роман Ольги Михайловой "Цветок мертвецов" о том, как проницательный японский феодал расследует убийство фрейлины императорского двора, я выбрала для чтения, потому что меня заинтриговал колорит Древней Японии, да и хотелось почитать что-нибудь детективное.
Книга не разочаровала, реалии экзотической культуры изображены так, что смотрятся одновременно и интригующе яркими, и понятными, в детективной линии, кроме собственно загадочного преступления и пути к раскрытию всех тайн финале, есть интересные наблюдения на разные темы, такие как природа ненависти и разные ее виды, преломление жизни в театральном искусстве и, наоборот, театрального искусства в жизни... и на другие тоже.
Если коротко: было интересно, рекомендую. А далее о том же самом немного длиннее)
Страница романа на сайте. Название и обложка. Аннотация и тэги
Название поэтичное и загадочное, но по мере чтения конкретно эта загадка раскрывается довольно быстро и легко, что приятно, читатель не остается в подвешенном состоянии.
Обложка весьма атмосферная и подходит к роману: цветы, похожие на кровавые брызги, иероглифы, все на фоне огромной луны... Есть в этом нечто поэтичное и зловещее, нечто японское. А также интригующее читателей, что полезно.
Аннотация в общих чертах знакомит читателя с главным героем романа и с делом, которое ему предстоит расследовать, а также намекает на погружение в японскую культуру. Хорошо отражает суть книги.
Тэги. Тэгов четыре: "Роман" "Исторический детектив" "Короткий любовный роман", "Темное фэнтези"... наверняка я все их видела перед началом чтения, но по ходу процесса, честно говоря, совсем забыла о теге "Темное фэнтези". От сверхъестественного элемента в этой истории у меня осталось впечатление скорее мистики, в том смысле, что нечто сверхъестественное существует где-то на границе между огнем очага и ночными тенями, а при ярком свете дня все тайны имеют реалистичное объяснение. Но я, честно говоря, не знаток жанра темного фэнтези, так что могу ошибаться. Остальные теги, безусловно, точно отражают суть произведения.
Оформление внутри глав
Чувствую, что этот пункт необходим, потому что оформление внутри глав действительно отлично работает на атмосферу и заслуживает, чтобы о нем сказали отдельно.
Каждая глава предваряется указанием времени действия по традиционному азиатскому времяисчислению: час змеи, час петуха и так далее, затем уточняется, сколько это по привычному нам современному времяисчислению, что полезно для понимания происходящего.
Также каждая глава предваряется стихотворным эпиграфом в японском стиле.
Все главы снабжены яркими иллюстрациями. Насколько я могу судить, это картинки от нейросети, но все они представляют собой на редкость удачную стилизацию под традиционные японские гравюры.
Фантдопущение
План сверхъестественного в романе опирается на традиционные японские (или скорее традиционно азиатские, потому что у китайцев они точно тоже есть) легенды о девятихвостых лисах-оборотнях, коварных созданиях, соблазняющих людей иллюзиями и питающимися их жизненной силой.
Изображено красиво и ярко. Но в целом от истории у меня осталось впечатление, что лисы и все, что с ними связано, скорее метафора, чем реальные участники каких-то событий.
Историческое правдоподобие
В романе значительное место отведено изображению исторических реалий определенной эпохи Древней Японии, автор явно уделил этому аспекту немало внимания и усилий. Вышло интересно.
К сожалению, должна признаться, что я слишком мало знаю об истории Древней Японии, чтобы оценить, насколько описанное достоверно. Но точно могу сказать, что картина достаточно правдоподобна, чтобы по ходу чтения не возникало мыслей о том, что чего-то определенно не могло быть в ту эпоху.
Сюжет
Главный герой, небогатый, но умный и проницательный японский феодал и воин, который ранее заработал себе весьма широкую известность, раскрыв убийство монахини, отправляется в путешествие, не по своему желанию, а по воле вышестоящего начальства.
Усилия, которые главный герой предпринимает, чтобы сократить свои дорожные расходы, приводят к тому, что он оказывается на празднике Мальвы в Киото, и как раз во время праздника происходит убийство фрейлины, одной из тех, что охраняют церемониальные императорские регалии.
Главного героя просят провести расследование, в помощь ему дают молодого и чрезвычайно талантливого высокопоставленного чиновника из числа родичей императора. Вместе эти двое составляют не совсем классическую, но яркую пару детектив + помощник.
Вместе эти двое расследуют убийство, много и интересно рассуждают о природе человеческой ненависти, а также о человеческой природе вообще и других занятных вещах.
Дело, по мере развития сюжета, становится сначала запутаннее, а потом, конечно, распутывается. Лично я почти до самого конца не знала, кто садовник… эээ… в смысле, кто убийца. Возможно, это, конечно, говорит что-то нелестное обо мне... Но я все же надеюсь, что это говорит о хорошо построенной интриге.
Также по ходу сюжета с главным героем, про которого с самого начала известно, что он, увы, потерял жену и детей во время эпидемии, происходит и нечто, оправдывающее присутствие среди тегов слов "любовный роман"... Эта линия очень способствует тому, чтобы от книги в целом не оставалось гнетущего впечатления. Но больше я практически ничего не могу сказать, потому что не хочу ее спойлерить.
В завершение этого пункта хочу отметить, что нравы в императорском дворце, среди чиновников, фрейлин и прочих высотой далеко не отличаются, а отношение к персонажам-женщинам со стороны персонажей-мужчин нельзя назвать уважительным, было несколько тирад на тему отсутствия у женщин ума, чести и чего-то там еще... Это, вероятно, отражает дух эпохи, но может быть неприятно для читателей, так что предупреждаю на всякий случай.
Персонажи
Тодо Танэцугу. Главный герой. Небогатый провинциальный дайме, у которого раньше были жена, дети и счастье, а теперь остались в основном финансовые трудности, необходимость выполнять обязанности, а также острый ум и репутация человека, который со сверхъестественной точностью раскрывает загадочные убийства. Причем такую репутацию он сам считает незаслуженной и этим очень подкупает. Хотя не только этим.
Фудзивара-но Наримаро. Тот самый человек, который помогает главному герою в расследовании. Советник и родич императора, умница и красавец, и прекрасно все это осознает. Производит много разных впечатлений на всех, в том числе на читателя.
Цунэко. Двоюродная сестра Фудзивары-но Наримаро, одна из фрейлин, охраняющих церемониальные императорские регалии. Женщина многих достоинств, владеет катаной, в смысле, действительно умеет ею драться. И вообще исключительна во многих планах.
Все остальные. Фрейлины, чиновники, члены императорской семьи... они же жертвы, преступники, подозреваемые и просто мимо проходили, при этом отражая суть эпохи и разное прочее.
На самом деле, не так много можно сказать про персонажей, чтобы не разрушать интригу... А... Многие герои похожи на лис в одном смысле или другом... и вроде как было три настоящие лисы? Вот. Теперь все.
Язык и стиль
Книга написана хорошим качественным языком, читается легко. Японские наименования японских реалий вписываются в текст вполне органично. Герои по большей части изъясняются, не выбиваясь из исторического антуража.
Что-то явно неподходящее проскакивало редко, могу вспомнить буквально пару-тройку случаев: уголовщина, угробить, потрафить... На целый роман это совсем не много. Бывает, попадаются опечатки или какие-то пропуски слов в предложениях, но тоже не слишком часто.
Заключение
Еще раз скажу, история интересная и красиво поданная. Стоит того, чтобы ее читали. Пожалуй, напоследок особо отмечу, что в романе очень занятно обыграно, как люди, поступки и события могут казаться очень разными в зависимости от того, кто их описывает и какие собственные эмоции вкладывает. Это прямо вишенка на торте. В смысле, жареная креветка на белоснежном рисе. Всем приятного аппетита! То есть, разумеется, приятного чтения!