Рецензия на роман «Моя тюрчанка»

Размер: 1 175 951 зн., 29,40 а.л.
весь текст
Бесплатно

Роман «Моя тюрчанка» по своей сути сложный и многосоставный. В немалой степени он представляет собой необычное сочетание сказки и реализма, облаченное в узнаваемый стиль, который прослеживается уже не в первом романе автора. Этот стиль включает в себя черты лирических жанров, сюжет во многом сосредоточен не только на событиях, но и на подробных описаниях чувств и внутреннего мира героя. Эмоциональные, субъективные переживания влияют на восприятие описываемого в книге периода жизни, альтернативные точки зрения на события и окружающих отсутствуют. Также стоит отметить следующие черты авторского стиля: подробная визуализация образов, хорошо передаваемые тактильно-обонятельные ощущения, частое сравнение людей с животными, гротескные (порой карикатурные) характеры, идеализация объекта любви, сочетание в тексте пафосно-торжественного и бытового языка.

События происходят в вымышленной республике Расея, которая представляет собой альтернативное будущее России. Здесь неоспоримо правят деньги, документы и предрассудки, социальное расслоение сильно выражено, а большинство жителей – черствы и глухи к чужим проблемам. Отношение к приезжим и инородцам резко негативное. Портрет вымышленной республики очень похож на нашу реальность, и кого-то это может оскорбить. Но не стоит забывать, что в данном случае недостатки современного мира помещены в роман в сильно гиперболизированном виде, таковыми они являются именно в вымышленной республике. То, о чем пишет автор, – не обвинение современного общества, а предостережение против возможного негативного будущего.

Проблематика довольно актуальна. Если плохое отношение к приезжим с ближнего востока – не такая распространенная и масштабная проблема, то это не значит, что она не имеет место быть. И право автора – взять эту проблему и довести ее до критической точки в романе, чтобы обратить на нее внимание читателя. Другая затронутая тема – слепота и глухость людей по отношению к чужой беде. И вот эта проблема уже весьма и весьма масштабная и находится под носом у каждого. Простой пример: если  вы видите, как у вас под окнами избивают человека, позвоните ли вы в полицию? Скорее всего, вы подумаете, что это уже кто-то сделал без вас. И так же подумает каждый свидетель избиения, в итоге никто не позвонит. По сути, в романе происходит то же самое – в большом, густонаселенном городе гибнут две юные судьбы. И никто не приходит на помощь. Это трагедия цивилизованного общества.

Повествование ведется от лица осиротевшего безымянного героя, сраженного психическим недугом. Мы видим мир его глазами, не такими уж безумными, как может показаться на первый взгляд. У героя много фобий, он боится людей и своеобразно смотрит на мир. Мечтателен и часто фантазирует, причем порой эти фантазии приобретают навязчивый, негативный, обвинительный характер, и тут уже можно говорить о психическом недуге. Возможно, именно в такие моменты фантазии героя переходят в слуховые галлюцинации, которые сопровождают многие душевные болезни.

Несмотря на заболевание, герой – чуткий, человечный, глубоко мыслящий. Вспышки агрессии, встречающиеся в романе, – попытки защитить ближнего. Герой влюбляется в приезжую девушку, тюрчанку Ширин, и с тех пор его жизнь кардинально меняется. В ней появляются краски, вкус, интерес. И главное – смысл. Девушка покинула родину, сбежала от родителей и старика-жениха, виза в Расее рассчитана лишь на полгода, и за эти полгода ей нужно найти официальную работу с продлением визы, что для порядочного принципиального человека оказывается практически невозможным. Герой не в силах помочь, его болезнь не позволяет ему ни вступать в брак, ни прописывать кого-либо в своей квартире. С момента их встречи начинается гонка жизни и смерти.

Во всём сквозит оторванность от реальности. Первый секс двух юных девственных героев – долгий и страстный, без каких-либо проблем с дефлорацией. После многонедельной болезни, проведенной с температурой в кровати, волосы девушки остаются ароматными. Поведение окружающих носит гротескный характер, все они похожи не на людей, а на живые воплощения обывательских пороков.

Так текст и превращается в мрачную городскую сказку. Любовь героев предельно чиста, и все, что с ней связано, происходит ярко, эмоционально и идеализировано. Противопоставленный же им жестокий мир намеренно очернен. Это создает яркие контрасты, на фоне которых лучше читается мысль, которую автор пытается донести до читателя: радость – в мелочах, а потерять человечность невероятно просто.

В то же время за счет определенных реалистичных черт текст погружает в себя, и это выравнивает его гротескность, делая роман более жизненным, нежели слащаво-карикатурным. Снег во время прогулки не кристально чистый, на нем пятна собачьей мочи. Во время трапез герой может наесться до смачной отрыжки. Идеальная Ширин вдруг начинает истерить, не получив работу, и говорить герою жестокие слова. Она периодически манипулирует им. Подобные вещи идут бок о бок с идеализацией, поэтому герои одновременно выглядят и сказочными персонажами, несущими свою истину, и живыми людьми.

Прекрасным решением было выбрать для такого романа героев околоподросткового возраста, которые только-только вступают во взрослую жизнь. Они живут чувствами, они инфантильны в решениях насущных бытовых проблем, их мысли пропитаны наивным максимализмом, в стремлении следовать собственным принципам они поступают иррационально, чем могут ввести в ступор взрослых читателей. Именно такие герои, яркие, откровенные и уязвимые, как нельзя лучше контрастируют с обществом победившего обывательства. И именно в таких юных героях подобные качества не раздражают, а вызывают сочувствие.

Самым сильным моментом в романе считаю эпизод
с попыткой самоубийства главных героев.
Тут я не рассуждаю о правильности и логичности их решения, а лишь о том, как эта сцена влияет на эмоции и на восприятие темы жизни и смерти.

Когда срок действия визы подходит к концу, а работа так и не найдена, герои решают провести несколько оставшихся дней исключительно в радости. Они гуляют, едят вкусную еду, занимаются любовью, посещают зоопарк и музей. Чувство счастья неизменно омрачается пониманием скорого конца, ведь в день, когда виза станет недействительной, герои планируют умереть с помощью больших доз снотворного. Настолько их прижала жизнь, что лучшего исхода конкретно для себя они не видят. И вот эта дефицитная радость жизни, чувство неправильности от того, что здоровые, молодые люди вот-вот погибнут, не найдя себе место в мире, очень сильно действует на чувства. Беспомощность, неизбежность, абсурдность происходящего давит, смерть вообще в принципе в представлении живого существа – вещь абсурдная и непонятная, ведь как можно умереть, будучи живым? Мозг отказывается верить в возможность свершения смерти. Эпизод имеет экзистенциальный окрас.

В то же время он показывает глубину чувств и зависимости главных героев друг от друга. Ширин решает умереть и толкает на этот же шаг своего возлюбленного. Этот манипулятивный и эгоистичный поступок не отменяет того, что она действительно могла искренне любить главного героя, но он точно показывает, насколько девушке в действительности страшно умирать и насколько она не хочет оставаться одна перед лицом смерти. Главный герой же, не найдя в себе силы переубедить Ширин, соглашается, хотя его жизненное положение более прочно, чем у девушки – у него есть крыша над головой и пенсия по болезни. Но он соглашается – настолько он не хочет оставаться один перед лицом жизни.

Планируемый последний день описан очень хорошо. Момент, когда влюбленные засыпают рядом навсегда, проникновенный, жуткий и трогательный. Герой до конца борется со сном и цепляется за образ Ширин, пытаясь запомнить каждую деталь, как будто последнее, что он увидит, будет вечно сопровождать его в посмертии.

Слабой частью романа считаю эпизодические несоответствия диалогов главных героев их личностям. Периодически в их разговорах, как мне показалось, прорывались слова самого автора. В такие моменты создавалось ощущение, что говорит один и тот же человек. Это выдавала одинаковая манера речи и одинаковая степень начитанности (не во всем романе, а лишь эпизодически). Так, в одном месте Ширин, рассказывая о неудачном собеседовании, даже приводит в пример значение слова «курьер» из Толкового словаря Иванова и Вячеславского под редакцией академика Огурцова. Она прямо-таки цитирует толкование и в точности называет, под какой именно редакцией выпущен словарь. И это девочка без образования, приехавшая из аула, в котором жители верят в Аллаха и непоколебимый авторитет муллы! Да, она провела несколько месяцев с возлюбленным и многому могла от него научиться, но не до такой же степени. Тем более что большую часть времени она занималась поиском работы и романтическим общением с ним, а не обучением. Плюс к этому – в ее словах мелькают точно такие же фразы, какие использует главный герой в своих внутренних монологах. Все это можно было бы списать на то, что историю мы видим глазами главного героя, и в его памяти необразованная Ширин могла преобразиться в зеркало его самого, ну и плюс возлюбленные, долго живущие вместе, так или иначе перенимают друг у друга определенные привычки, в том числе и речевые. Но тут с этим перебор, лично на мой взгляд. Из-за этого достоверность образов местами рушится, хотя при масштабном рассмотрении романа персонажи все-таки получились цельными и самодостаточными.

По итогу могу сказать, что роман – самобытный, необычный по форме и содержанию, однозначно цепляющий и запоминающийся. Он заставляет чувствовать и думать. Он поднимает важные темы. А что еще требуется от качественного литературного произведения?

+27
200

0 комментариев, по

240 12 537
Наверх Вниз