Рецензия на роман «Карэле Карэле и другие волшебные существа»

Карэле Карэле и другие волшебные существа
Не совсем золотая, а все ж таки середина между сказкой и фэнтези. Вызывающая при чтении различные ассоциации. Например, с «Мэри Поппинс», с «Паном Кляксой», а то даже и с «Шерлоком Холмсом». Потому что модель, используемая во всех этих (и многих других) произведениях одна: главный герой — таинственная харизматическая личность, запросто вхожая в магический мир и имеющая там серьезное влияние. При этом герой неизменно на стороне добра и всегда побеждает. И пусть Холмсу вместо магического мира достается преступный мир Лондона, суть от этого не меняется. Вот и известный кондитер Карэле Карэле тоже расследует преступления, мешает злодеям осуществлять злодейские замыслы, помогает обездоленным, общается с призраками и брауни, может найти общий язык с эльфами, знает, как попасть в параллельные миры и, что самое важное, как вовремя приготовить правильный кофе.
Издавна известно, что читателям и зрителям интересно читать и смотреть о профессионалах. Поэтому такой популярностью до сих пор пользуются «производственные» сюжеты — о полицейских, врачах, мафии. В советское время активно снимали и писали о представителях менее романтических профессий, например, о заводских работягах, о колхозниках. А вот Карэле — кондитер, и мы проникаемся тонкостями его ремесла.
Даже совершенно чуждому кондитерского искусства человеку (как автору рецензии, например) трудно будет не заинтересоваться. До такой степени вкусно, со знанием дела и с неподдельной любовью поданы процессы приготовления шоколада, пастилы и прочих вкусностей. Принцип действует безотказно: профессионал работает — остальные замирают с раскрытыми ртами.
Несколько слов о мире, в котором происходит действие. Здесь вместо лошадей — коты, вместо собак — крысы. Здесь не так уж сложно встретить саламандру, призрака или брауни . Но можно прожить жизнь, не увидев ни одного волшебного существа, и даже не услышав об их существовании. В этом еще одна сильная сторона произведения. Мир кажется нам, читателям, сказочным и удивительным, но мы где-то на подсознательном уровне понимаем, что таковым мир делают люди, герои, за которыми мы наблюдаем.
Мир, в котором стоит кондитерская Карэле, не застыл в условном магическом Средневековье, как это часто приходится видеть в фэнтези, где проходят тысячелетия, а хоббиты все в тех же телегах везут репу на базар. Здесь есть наука, есть ученые. Здесь не стоит на месте технический прогресс. Вот уже скоро откроют первую фабрику по производству шоколада. Мир живет и меняется. Не всегда это по нраву Карэле, но он философски оставляет за миром такое право.
Взыскательного читателя, несомненно, порадует язык автора. Он легкий, но не примитивный. При помощи слов на страницах книги создается особый магический мир, ритмический и почти безупречный. Чувствуется тщательная проработка именно этой составляющей произведения. В качестве примера хотелось бы привести небольшой кусочек, где автор воссоздает ночные кошмары Карэле, и где, на взгляд рецензента, талант автора развернулся в полную мощь:
– О Карэле Карэле, – сказал ему голос в ночи, – а что, если ты оттуда? Из тёмного сна, из этого шумного, быстрого, невероятного мира. Там в металлических клетках надрывно и тонко гудит электрический ветер. Там вылеплены города из серого камня и стали, и люди раздавлены каменной серой тоскою. А что, если ты, ожидая укуса лекарства – укуса, что избавляет от боли и памяти, придумал себя в этом мире, придумал весь мир и себя? Всех тех, кто любил тебя, все пересохшие губы и жадные руки, и вкус поцелуев запретный, солёный и сладкий? Всех тех, кто любил тебя, ждал тебя дома, рассказывал сказки: «Вот Карэле Карэле едет верхом на коте, и синие птицы садятся ему на ладони»?
– О Карэле, – тихо спросил его вкрадчивый голос, – кто это услышал, кто это увидел так явно, что даже глаза закрывать не пришлось? Кто рассмеялся, коснувшись клавишей чёрных, и музыка зазвучала, и чёрные буквы пустились водить хоровод на снегу?
О Карэле, говорит он себе, и узкие длинные пальцы скользят по виску. Какого же дьявола ты сочиняешь подобные вещи. Вот ветер качает цветущие ветки, и серпик луны звенит над крышами Пата, и кровь из прикушенных губ на вкус как вишнёвый сироп. Чего тебе надо ещё?
И он закрывает глаза.
Разумеется, не всё произведение написано в таком темпоритме, это лишь небольшая врезка, которая демонстрирует возможности автора. Основное же повествование не изобилует пафосом, нам рассказывают интересную историю, причем, во всех пяти измерениях.
«Карэле Карэле» состоит из глав-новелл, объединенных сквозными персонажами. Чаще всего на первых ролях оказывается Карэле, но нередко пальму первенства перехватывают другие. Например, его супруга, или кто-то из его работниц. В большинстве своем новеллы напоминают по структуре эпизоды современных сериалов. Две сюжетные линии развиваются параллельно, и либо разрешаются плюс-минус в один момент, либо одна из них оставляет неразрешенный вопрос, который будет всплывать в дальнейшем.
В подобной структуре кроется один из недостатков. Его еще можно назвать «условным недостатком». Дело в том, что, перевалив за середину, читатель может задаться вопросом: «К чему всё идет?». Да, мы читаем интереснейшие истории, и каждая из них сама по себе удивительна и прекрасна. Но, к примеру, рассказы о Шерлоке Холмсе писались и публиковались именно как рассказы. Здесь же чувствуется, что все истории объединены в некое целое. А когда так — мы ищем магистральный конфликт, сверхисторию, которая разрешится в финале.
На каком-то этапе начинает казаться, что в конце Карэле вернется в тот мир, из которого пришел, или столкнется нос к носу с такой возможностью, и отстоит свое право жить здесь, в этом волшебном мире. Но в кульминации решается судьба Ивера, второстепенного героя. Да, прошлое Карэле имеет к этому некое отношение, играет некую роль, которая не вполне понятна (вроде бы Карэле чем-то жертвует, но что он при этом теряет? Четкого понимания нет).
Почему я называю этот недостаток условным? Потому что автор заканчивает работу фразой: «Завтра начнутся новые приключения». Что ж, на таких условиях я играю. Если предполагается продолжение, то пока рано делать выводы. Благо, «крючков» по тексту разбросано немало, и поневоле задумываешься, чем завершится та или иная история. Мир продолжает жить, ждем «второго сезона».
Другой недостаток — тоже, в какой-то мере, условный — это ориентация на читателя. Поначалу произведение кажется довольно-таки детским. Ну, как та же «Мэри Поппинс», плюс-минус туда-сюда. Потом автор начинает показывать смерть, страх, порок и боль. К примеру, замечание о том, как идеально убить человека куском льда, заставляет смущенно откашляться.
Если взять как пример «Гарри Поттера», то там история взрослее от книги к книге, и седьмая часть уже несопоставима с первой. Многие дети росли на этих книгах, и сейчас с удовольствием перечитывают, и понимают, как правильно подавать их уже своим детям. Но в «Карэле» этот рост происходит, во-первых, резкими скачками, а во-вторых, под одной обложкой. Сохраняя, тем не менее, условно-сказочную подачу истории.
По итогу остается воспринимать произведение как некую постмодернистскую игру с относительно взрослым читателем, у которого хватает гибкости и любопытства, чтобы окунуться в детство и вынырнуть оттуда с жемчужиной. Потому что жемчужина в книге, без сомнения, есть.
Подводя итоги, отмечу, что «Карэле Карэле и другие волшебные существа» — книга замечательная, особенно для сетевой литературы. Замечательна она в первую очередь тщательностью отделки, скрупулезностью исполнения. Кажется, будто книгу писали веке в 19-м, или в середине 20-го, а не сегодня, в бешеной сутолоке и суматохе, разрываясь на части в попытках хоть что-то успеть. Книга, которая прямо-таки просит, чтобы ее читали зимним вечером у камина, в кресле-качалке, с пледом, глинтвейном и прочими атрибутами.