Рецензия на роман «ДЖД»
Game over
«…разработчики добавили игру в игру,
чтобы игроки могли играть в игру,
пока играли игру».
С. Шарапов «ДЖД»
(здесь и далее жирным выделены прямые цитаты из текста)
Недописанный роман Сергея Шарапова «ДЖД» — вершина и апогей ЛитРПГ, где виртуальным становятся не только миры и существование героев, но и сам язык. Роман – мощный контркультурный посыл – вектор времени, заданный современным поколением. Автор, как выразитель интересов этого поколения, выставляя текст на внутренний конкурс литературного сайта, четко и недвусмысленно дает понять куда идти всем графоманам и критикам, ратующим за целостность и логику, красоту и гармонию языка. Правильно! В жёппу!
Сигнальный код
В «ДЖД» «великий и могучий» сведен на первобытный уровень первой сигнальной системы, то есть системы непосредственного восприятия действительности, создаваемой органами чувств – в рефлексивные голосовые сигналы, ответные реакции на раздражения внешней и внутренней среды.
Поначалу оторопев от такого небрежного обращения с русским языком, мне начало казаться, что автор ошибся и нечаянно выложил в сеть невычитанную копию машинного перевода с английского на русский через китайский или корейский. Однако еще большую оторопь вызвало соседство абсолютно нечитаемых глав с главами, написанными вполне читабельно. Да и в собственном чате под произведением автор показал сносное владение русским языком. Чем же объяснить этот феномен? Вопрос завис дамокловым мечом (или стремительным домкратом?).
Продираясь через неимоверное количество ошибок и опечаток, мне временами начинало казаться, что текст написан каким-нибудь ChatGPT, причем начальной версией, не адаптированной к русскому языку. Но даже слабо адаптированный под русскую грамматику ИИ, кажется, умеет различать, когда в глаголах нужно использовать –тся, а когда –ться. Здесь же таких умений не наблюдалось. Казалось, что писавший этот текст, временами вообще не заморачивался какими-либо грамматическими нормами. Как, впрочем, и другими способами придания тексту смысла.
Временами смысл уходил настолько далеко, что текст казался воссозданным программой распознавания типа FineReader из какой-то мятой и полустертой печатной версии. Причем программой тупой и варварски взломанной. Которая путает падежи, род, число, пропускает буквы, подставляет утраченные слова даже не из контекста, а откуда-то из закрытой области под названием «Палец – нос – потолок».
В 12 лет брата и других мальчишки уходят из семьи.
…чтобы человеческий слух его не заметил.
В образцах дыма плыли образу её видений.
Образцы оставьте у боковому входа.
Из ниоткуда появился здоровенного и пушистых кот.
Одним словом, освоение этого текста, перенасыщенного к тому же геймерской терминологией, игровым и молодежным сленгом превращает чтение в увлекательный, ни с чем несравнимый квест! Однако надо отдать должное автору – он честно предупреждал читателя в аннотации, что «орфография меня не любить» и обещая «когда ни будь в будущем поправлю».
Апофеозом концептуальной тарабарщины, бесспорно, является эпохальное полотно описывающее битву за Чистые пруды (три главы, Карл!). Краткое содержание: «Он такой тыдыщ, а она о-па и лежит. Потом тот с бомбой, а та – с веревкой…».
Швед, русский — колет, рубит, режет.
Бой барабанный, клики, скрежет,
Гром пушек, топот, ржанье, стон,
И смерть и ад со всех сторон.
«Полтава».
Охренеть и ничего не понятно. Нет, местами можно уловить какую-то стратегию, тактику боя и промежуточные цели аватаров. Исключительно по наитию и небольшому игровому опыту догадываюсь, что идет текстовая трансляция игрового сценария. Но героев такое количество, что внимание совершенно рассеивается и цепляется только за маркеры предыдущих глав. Худо-бедно выделяются Русалка, Маг Сизиф, Егорка и Мария (которая в тексте иногда становится Мариной)… Остальные – ноунеймы – бесконечные ратники, стражи, охочие, крестьяне… которых то и дело убивают, обезглавливают, воскрешают и снова отправляют в бой… Внезапно без перехода – выдержки бокового меню о том сколько силы (здоровья, волшебства) ушло, сколько осталось… Здесь же диалоги из чата между реальными игроками, точнее, их никами… Все это как будто из рога изобилия валится на голову читателя и хочется крикнуть: «Горшочек, не вари!».
Забегая вперед скажу. До меня не сразу дошло, что все это безобразие – часть глобального замысла автора. Ах хитрый, хитрый автор! Какой тонкий троллинг эстетствующих краснобаев!
Lore[1]
Ну а что же сюжет романа (или сценарий игры)? Хорошая новость состоит в том, что он все-таки есть!
В романе присутствуют три пласта:
- Мир Палладина.
- Мир Обтректаш.
- Содержание игры.
Мир Палладина схож с нашим – недалекое будущее.
Либретто
Четыре студента технического вуза ходят на лекции, лабы (лабораторные работы), а в свободное время рубятся в «ДЖД». Герои: протагонист с ником Ретро Палладин (он же Репа) и его друзья Знайка, Штурмовик, Вестник Конца. Настоящих имен парней мы так и не узнаем. Репа «в игре помещик, в жизни голяк» – тонкий и романтичным молодой человек, вегетарьянец.
Репа: Твоя цель жизни?
Киса: Быть лучшей, стоять на вершине, над всеми, а у тебя?
Репа: Жить по справедливости или вернее живя по справедливость получить заслуженную награду, что-то снизойдёт, я проявлю себя с лучшей стороны и жизнь наладится.
Киса: Мой корыстный герой.
Репа: Моя честолюбивая принцесса.
Только в пятнадцатой главе (в пятнадцатой, Карл!) автор чуть-чуть приоткрывает нам прошлое Репы и рисует его настоящий внешний облик: худой долговязый студент с расстройством желудка и некоторыми успехами на поприще игры в баскетбол.
Даже школьный уровень английского Репа не освоил: Три рыцаря чино мирно обсудили вопрос между собой на языке, который Паладин не понимал, несмотря на то, что учил со второго класса школы.
Становится понятным эскапизм ГГ. Ведь в игре он ого-го: Земля государева мне дана на прокорм.
А вне игры – унылый дрищ, который не понимает, чем заняться после универа, ведь постигать основы профессии некогда – собственные виртуальные миры постоянно требуют повышенного внимания. (Внимание, вопрос: Вы хотите, чтобы Репа был инженером, который построил дом, в котором вы живете? Или самолет, в котором вы летите? Или мост, по которому вы едете?)
Мир Обтректаш
Не менее призрачен. Девушка-кошка живет в каком-то параллельном мире матриархата, точнее, кошкаархата, где родство ведется по женской линии и надо каждый месяц отчислять на содержание мамы, бабушки, прабабушки… У Обтректаш рыжие волосы, нежные пушистые ушки, милый хвостик, успешная карьера и параллельный заработок тестировщика игры «ДЖД».
Кто из двух главных героев непись[2], а кто реальный человек – предстоит решить читателю.
Содержание игры
Окрошка из исторических событий, известных имен, антуража разных эпох, магии, монструазных оленей, брюквы, развесистой клюквы и прочей херни, которую туда натолкали разработчики. Среди неписей встречаются «живые» люди, заходящие в игру под масками, никами, управляющие одним или несколькими персонажами.
Ну и (вы уже догадались?) парень и девушка встречаются в игре «ДЖД», между ними завязывается виртуальная симпатия, вот-вот готовая перейти в серьезные отношения. Но… не буду спойлерить.
Миссия «Первая любовь»
Итак, о чем же роман «ДЖД»? Как по мне – о любви. Нежной и чистой любви… к виртуальному миру.
«Это и есть свадьба, а клятвы и поцелуй? О, начались поцелуи и кажется ими дело не кончится. Не будем мешать». Киса покинула комнату утянув за собой Репу.
Киса: «Пусть без клятв, но какая романтичная свадьба».
Палладин: «Какая-то мыльная опера. Автор этого квеста пересмотрел любовных сериалов. А Кисе похоже понравилось».
Прелестный, целостный пост-постмодерновый текст!
P.S. Дружеский совет автору. Чтобы оставаться на вершине тренда – не заканчивайте роман. Пусть он остается в вечном векторе движения с пометкой «в процессе».
P.P.S. - Источник новости?
- Дух мёртвого игрока вёл запись. (с)
_____________________________________________________
[1] Лор — это фоновая информация о мире игры, его истории, культуре, традициях и других деталях.
[2] Непись (от NPС) – игровой персонаж, неподвластный игроку.