Рецензия на роман «С.С.С.М.»

Размер: 559 152 зн., 13,98 а.л.
весь текст
Цена 111 ₽

Оживин триженера Кирпичникова

Или о том

Куда прибежал агент Шельга


"Живопись питается деталью, но моя задача, жертвуя мазком,

выиграть во времени - а время не нуждается ни в ком."

М.Щербаков


На книгу Марципаны Конфитюр "С.С.С.М." https://author.today/work/239208 

Язык мой - враг мой. Обещал отозваться, придется делать; отчего недоволен, думаю, станет ясно из рецензии. Недовольство не от языка точно: автор словами пользоваться умеет, что видно уже по выбранному псевдониму. Вопрос только, не переслащены ли обещанные книги, ежели не только марципаны, а еще и в конфитюре - но вопрос этот легко разрешается при чтении первых же абзацев "Самой счастливой страны мира", то есть, в духе ровно вековой давности, "С.С.С.М".

Тогда и РСФСР так писали: Р.С.Ф.С.Р.

С Т.О.Ч.К.А.М.И.

Плюс выбранного автором языка "ревущих двадцатых" и полученной таким образом стилистики текста - чрезвычайно плотный монтаж. Автор или чувствует нетерпение читателя, или просто очень хорошо умеет строить сцены. В любом случае, как только я думал: "Ну ладно, понял, и что там дальше?" - немедленно все декорации менялись и сюжет стартовал к следующей планете с воистину космической скоростью; для заклепочников уточню: второй космической. Вкупе с простой линейной композицией-погоней, вкупе с четко архетипичной, сказочной, сурово Пропповской судьбой героя, сжатый язык превратил книгу в натуральную ракету.

Разумеется, глубиной и деталировками пришлось пожертвовать - но и это четко в каноне волшебной сказки. Как же великолепно читалась бы книга в тех самых двадцатых годах! Для наших тогдашних предков это ведь именно пророчество, дверь в Свет, в натурально лучший мир - это мы уже его проскочили-миновали, и теперь на каждое "да" у нас имеется "но". А тогдашнему читателю книга представала бы гениальным соединением "краснопинкертоновской" лихости, погонь-перестрелок с пророчеством неизмеримой глубины, невообразимого для тех лет объема, картиной коммунистического будущего, где все-все учтено: и быт, и любовь, и труд, и подвиг.

А мы что? У нас нонеча от мечты светлой только "День Бульдозериста" и остался, аккордеоном тя по трудильнику. Боимся мы старой славянской сказки. Там ведь как: если ты хороший - то и конец у тебя хороший.

Но вот если плохой, то не обессудь.

Герой книги обитает в привычном (для него) обиталище и мечтает выйти за пределы рутинного годового круга; благо что пропаганда изо всех щелей этому способствует. Герой рискует подставиться под случай - и случай влечет его по чужим странам, из мира коммунизма по суровым колдобинам и... И тут мне подсказывают, что кто-то даже вы*/бан был на этой дорога! Да и не один раз, ибо герой, по канону, пользуется успехом у дам-сЪ, и пользуется неоднократно. Больно уж ухабисто швыряет Краслена Кирпичникова из отчаяния в надежду, чтобы пренебрегать возможностью. Ну, а про коммунистическую мораль это вам, товарищи, прямо к Коллонтай. Она объяснит, за ней не заржавеет.

По нашему времени, однако, все выбоины и выщербины сюжета интересны лишь этнографически, все равно как мемуары Миклухо-Маклая или вот писания Дарьи Донцовой о высадке хороброго провинцала на брегах дикой Москвы и обитании онаго посередь сомнищ столичных людоедов.

И потому читается оно... Странно. Книга, опоздавшая к лету. Примерно лет на сто. Живой привет с параллельной ветки. Наивно, местами откровенно-глупо - но всякий раз одергиваешся: это для нас глупо. Это мы уже владеем громадным корпусом информации - и об истории, и об антропологии, и о сорок первом годе, и об японской системе организации работ "канбан", и о судьбе коммун-артелей, и о запрещении Кукурузером кооперативного движения, и запрете строить дома на шести сотках, и о налогах на яблони, о Вьетнамской войне и о Че Геваре, и многая, многая, многая...

А у них там ничего еще нет.

И Ефремова нету, чтобы списать.

И Стругацкие не родились еще, чтобы их обругать с умным видом!

И даже буржуйские авторы "Золотого века" фантастики еще под стол пешком ходят, ни обматерить, ни украсть.

Так о чем же сказка сказывается? Что же в ней имеется за погонями-перестрелками и слюнокапательными откровениями?

А имеется в той сказке картина мира. Безбожно утрированная, карикатурно-резкая - но до того похожая на мир теперешний, что прямо горько и неприятно делается от стыда за собственное поколение. Бились-бились, десятки миллионов похоронили - а по общественным отношениям все равно на отметке штурма Перекопа.

Просто сказок таких нету больше у нас. Предки наши горбом и кровью те сказки проверили - не сработало.

У них там вечер пятницы - у нас утро понедельника.

Пора на работу.

Главный герой человек труда, и вся картина мира показана автором через поступки Кирпичникова и через восприятие Кирпичникова же. Вот Краслен Кирпичников летит над С.С.С.М., вот он в кабинете одного из руководов державы, а вот он уже и в буржуиниях: в карикатурной Англии, столь же утрированной Германии, развеселой Франции. Здесь не могу не похвалить чудесную стилизацию каждой страны. Узнаваемость превосходная, хотя маски исключительно грубы: это не тончайшие жесты киноактеров, это театр, где надо быть различимым с галерки. Сюжет закручен превосходно, все со всем стыкуется, сочетается, вяжется и пинает героя к дальнейшему движению.

Ну и как положено в сказке, герой побеждает и обретает счастье. Ведь если ты хороший, то и конец у тебя хороший.

А вот если плохой, то не обессудь.

Вот и не обессужу. Потому как одной одной важной вещи мне в книге не хватило. Разумеется, не хватило по личному моему мнению, никоим образом не претендующему на статус абсолютной (а хоть и относительной) истины.

Я хотел бы видеть С.С.С.М. в динамике. Как там принимаются решения. Как там действуют люди. Герой заметно отстранен и от настоящего расследования происшествий на своем родном заводе, и от всех прочих событий в своей же стране - герой находится в буржуиниях, и это весьма ловкий ход. Показывать буржуев оно и безопасно в смысле почтения к классикам, оно и беспроигрышно, всегда ведь можно то сатиру залепить, то сгладить мягким юмором.

А вот показать жизнь новой страны, новое общество - чего требовали от рассказчика еще в диалогах "Тимей" и "Критий" - это и Маришин в "Звоночке" только начал очерчивать, это и сам Платон две тысячи лет назад не рискнул... Хотя, Платон, вполне может статься, и рискнул, древние греки были народ безбашенный, просто до нас кусок диалога не дошел. Но вот автор совершенно точно отмазался, причем откосил без шуток гениально: выдадим-ка герою трех женщин! И сразу читателям станет ни до чего иного. Пусть обсуждают, с кем да сколько раз... А общество моделировать? Спаси нас Труд, рази ж мы Ефремовы, паче того, Стругацкия, или Розов с Меганезией его богомерзкой, данеуподоблюсь ея вовеки!

Собственно, этого мне и не хватило в Самой Счастливой Стране Мира: страны как системы. В остальном все отлично; особенно финальный твист с именем-отчеством Вождя позабавил.

Ржали всей очередью в Мавзолей.

(с) КоТ

Гомель

7.04.2023

+128
749

0 комментариев, по

19K 542 2 364
Наверх Вниз