35 817
279 640
11 785
161 604

Заходил(-a)

Тэги
Рецензии · 113
Нажмите Enter для поиска.
Отзыв на книгу «Сверхновая планета» автор Осип Монгольштамп Книгу я прочитал, хотя и не скажу, что это мне легко далось. С одной стороны, здесь цветет и плодоносит уникальный авторский язык, но версия этого языка очень ранняя. Практически, испытательная. Комический эффект автор вызывает пока еще не хирургически-точной сменой букв. Здесь эффект вызывается сочетанием пары слов с противоположными значениями. Можешь трактовать связку по смыслу первого слова, можешь — по смыслу второго. Понятно...
Читать дальше →
+101 440 3
Демократия LTD
Осип Монгольштамп
Текст написан очень своеобразным языком. Автор не ограничивается «говорящими» именами и названиями, например: «Пуд Стерлингов», этакий денежный мешок, с нашим сугубо местным колоритом. В Греции он был бы Талант Гиней, к примеру. Но автор и обычные слова чуточку правит, из-за чего они приобретают новое, довольно уместное, звучание. А главное: такие слова отражают обычно и новый смысл. Как правило, смысл подозреваемый, умалчиваемый, неполиткорректный — но именно точный. Скажем, «встретил...
Читать дальше →
+101 471 11
весь текст
Бесплатно
Повесть написана хорошим русским языком, без лишних англицизмов, экспериментов с оформлением и тому подобному. Правда, повествование весьма неспешное, многодетальное. Такой подход показался мне очень подходящим под сюжет повести, но из-за обилия бытовых подробностей воспринимать собственно действие оказалось для меня непросто. Тем более, что автор еще и композицию сложил в два конверта. Читателю предлагается прочитать повесть, герой которой, в свою очередь, читает рассказ некоего важного...
Читать дальше →
+107 478 8
Насколько пресными и ученически-правильными показались мне похождения Рихарда Зоркого, настолько же ярким и веселым показался мне анабазис робота Имени Юрьева Дня. Все, чего недоставало Рихарду Зоркому, как герою именно плутовского романа, здесь у главного героя присутствует в полном объеме. Ловкость, находчивость, хитрость — а главное, тяга к жизни, неустрашимость никаким препятствием. Современная «сказка о колобке»? Согласен, и что? Написано, по скромному моему мнению, очень хорошо. Но...
Читать дальше →
+99 450 8
С языком автора я уже познакомился и нашел его крайне своеобразным, вытягивающим половину впечатления от книги, если не больше. Для не знающих скажу: автор строит новые слова путем небольших, максимум в букву или слог, изменений исходников. Скажем, серия «Приключения Рихарда Зоркого», первым рассказом в которой предстает нашему вниманию текст «Охотники за роботами» — это, вероятнее всего, приключения Рихарда Зорге. Что намекает на немалую детективную составляющую, интригу, маски, введение в...
Читать дальше →
+82 356 5
Книга не показалась мне легкой для чтения, но и слишком сложной не показалась тоже. Я бы отнес ее к редким сравнительно работам, где форма и содержание крепко связаны и не играют поодиночке. Про содержание позже, а начнем с формы, конкретно с языка. Автор определенно владеет множеством приемов и ухваток, пуская в ход их все без малейшего стеснения. С одной стороны, это придает книге совершенно особый вкус. Ее можно открывать на любой странице и все равно узнать — а мне известно очень мало...
Читать дальше →
+111 471 11
Книга написана хорошим правильным языком с некоторыми элементами стилизации. Область стилизации показалась мне вполне оригинальной, до сих пор невиданной. Автор — энтузиаст атомной энергии, фанат атомных станций. Все в его текстах и на его странице — от собственного авторского псевдонима, от картинок в блогах — до имен-характеров героев и персонажей, до места действия, до случайных оговорок и ругани; словом, все так или иначе связано с радиацией, атомом, АЭС. Герои активно используют в...
Читать дальше →
+117 501 3
Поначалу я решил, что текст в первую очередь игра с языком. Псевдоним автора, образованный по правилу: «Осип Мандельштам — Осип Монгольштамп», как бы намекает. Однако увы! «Никогда Штирлиц не был так близок к провалу». Суть романа оказалась вовсе не в языковой игре. Хотя автор очень старался прикинуться Петрушкой-дурачком, но умище-то куда денешь? Умище никак не спрятать. Все по порядку: сперва язык, затем композиция, и лишь потом смыслы. Язык здесь крайне колоритный, откровенно вычурный и...
Читать дальше →
+138 595 10
Автор известный: лично мне по серии "Железный ветер", вархаммеровскому "Гарнизону", а также по совместной с Рагимовым серии об условных средневековых ведьмаках -- только в антураже реальной Германии 15-16 веков. То есть, конечно же, в антураже Священной Римской Империи Германской Нации -- тогда так называлось. Поэтому описание языка опускаю. Языком автор пользоваться умеет в более, чем достаточной степени для того, чтобы не отвлекаться от сюжета. Но прежде, чем понять сюжет, придется...
Читать дальше →
+160 507 8
Язык текста грамматически правильный, но весьма неровный. В каждой главе автор легко меняет лицо повествования, точку зрения, ритм. Не стесняется пользоваться клише: если чувства, то «неизведанные». Не стесняется втыкать авторскую ремарку, если надо промотать время действия (глава 9). Не боится глагола «был», особенно в той самой девятой главе. Тем не менее, язык отлично выполняет задачу. Язык передает именно чувства девушки-подростка, охваченной первой любовью. Передает вполне через эту...
Читать дальше →
+95 408 10
Сага состоит из трех книг. Первый роман -- "Ангел с черной острогой", второй -- "Козыри в большой игре" и третий -- "Яблоки Авалона". Все вместе -- "Врата Валгаллы". Каждую книгу можно читать самостоятельно, в отрыве от прочих. В книгах нет "краткого содержания предыдущих серий", но восприятию это не помешало -- по крайней мере, на мой вкус, отнюдь не претендующий на статус абсолютной (а хоть и относительной) истины. Мне кажется, такая самостоятельность и самодостаточность каждой книги...
Читать дальше →
+142 633 18
Сборник рассказов написан весьма неровным языком. В первом тексте повествование ведется сперва в третьем лице, потом где-то проскальзывает имя «Денис», где-то и вовсе первое лицо «я» — что, с одной стороны, прекрасно поддерживает атмосферу беспорядка и хаоса в жилище и судьбе главного героя, с другой же стороны сильно ухудшает восприятие. Лично по моему мнению, никоим образом не претендующему на статус абсолютной (а хоть и относительной) истины, первый текст самый сложный в понимании. Далее...
Читать дальше →
+105 482 4
Язык текста понятный и спокойный, только перенасыщенный запятыми. Читать, однако, не мешает. У рассказчика есть некий особый говорок, вполне оригинальный и уже этим самым интересный. Минус: рассказчик многословен. Действие текста и события вокруг заглавного героя тонут в массе ощущений и описаний. С одной стороны, создается очень плотная атмосфера, с другой, интересно же, чтобы и двигалось в кадре нечто. Композиция текста несложная: надо следить за приключениями главного героя. Все бы ничего...
Читать дальше →
+116 503 4
весь текст
Бесплатно
Язык несколько неряшливый. В первой же главе есть описки (Бжйн вместо Бэйн) и неудачное построение фраз: «Но Бэтмен был против. Очередной диск влетел ему прямо в висок.» Здесь представляется, что диск влетел в висок Бэтмену, хотя по предыдущему тексту должно быть понятно, что диск влетел в цель Бэтмена, именно — в Крока. При встрече на крыше у прожектора Джим отмечает в Бэтмене двухдневную щетину; разве на приеме у Харви Бэтмен не был тщательно выбрит? Тавтология: «деревянная дощечка»....
Читать дальше →
+107 539 13
Размер: 150 624 зн., 3,77 а.л.
весь текст
Цена 59 ₽
Рассказы написаны хорошо подобранным под ситуацию языком. Нету сложносочиненных предложений, тягостных многотонных абзацев и тому подобных излишеств. Действующие лица говорят логично и в рамках своих образов. Старик не пользуется молодежным жаргоном, юная девушка не обращается к ровесникам через «извольте-позвольте-отнюдь» и так далее. Грамматических и орфографических ошибок я не заметил. Впрочем, стилистических и орфоэпических тоже. Или их вовсе нет, что вполне вероятно — или я увлекся...
Читать дальше →
+106 460 4
Книга написана правильным, внятным языком, однако же, по причине употребления полностью нерусских имен и географических названий, а также по причине несколько тяжеловесного построения фраз, производит впечатление хорошего образца переводной фантастики девяностых. Да, предчувствия не обманывают: это очень хорошая конина. Истории о суровых воинах и чудесных событиях, битвах, походах и приключениях — настоящий рыцарский роман эпохи ранней фантастики, времен «Драконов осенней ночи»,...
Читать дальше →
+142 524 10
Наконец-то перед нами настоящий роман. Много действующих лиц, много подробностей для характеристики, не только голое действие: играющие в сюжете описания, передача настроения через погоду и освещенность, обрыв кадра на болевой точке — и много еще приемов, так характерных для полноценной сюжетной прозы, и так редко встречающихся (лично мне, я не расписываюсь за всех) в последние лет пять на том же АТ. По вступлению понятно, что с языком у автора все хорошо, помощь не нужна, да и критиковать...
Читать дальше →
+122 466 6
Рецензия на первую книгу здесь: https://author.today/review/580724 Краткое содержание предыдущих серий: некоего года декабря месяца семнадцатого числа происходит Одарение. Все люди, в тот момент чего-то сильно-сильно желавшие, резко обретают желаемое. Проблема в том, что глубинные подсознательные желания у людей неосознанные, и вот они-то как раз исполняются. Нет, чтобы там пускать молнии из глаз и файерболлы откуда-нибудь еще — а на-ка тебе умение виртуозно вдевать нитку в иголку....
Читать дальше →
+121 461 5
Дифирамбы языку и композиции петь не стану. Автор с хорошей историей, печатался в бумаге еще в девяностые ("Большое драконье приключение", кто не знает) и потому сразу перехожу к смыслу авторского послания. Обе книги показывают жизнь дворянских семей средней руки в самое, что ни на есть, "интересное время". Когда дворянство рушится, как понятие, разночинцы и выходцы из самых низов наступают на пятки... А тут еще и национальное чувство проснулось и вопит, как Гарибальди: "Прочь, иностранец!...
Читать дальше →
+137 448 4
Видно по языку, что книгу писал автор уже зрелый, не задумывающийся, с какой ноги шагнуть, если даже повествуешь от лица сороконожки. Первое, что бросается в глаза: по-хорошему оригинальная космогония, собственный мир текста. Начало текста, несмотря на окружающий минор, ярко положительное. Героиня действует, движется к цели, преодолевает препятствия, обрастая при том друзьями. Композиция книги тоже в основном подчинена путешествию главной героини. Есть вставки от лица персонажей со стороны,...
Читать дальше →
+126 464 5
Наверх Вниз