Рецензия на повесть «Берегиня. Хроника тайных наблюдений»

Этот роман отличает соединение многих жанров в единое целое.
Интересны встречи сказочных героев (русский волшебный эпос) с вполне современными персонажами – наблюдателями тёмными и светлыми (фэнтези), которые действуют уже в нашем мире. Поскольку они (встречи) проходят в сказочном мире, здесь ярко выражена стилизованность под старину – это подкупает и слегка смешит.
Вкрапление крысиных персонажей немного выбивается из общего повествования, потому что просто просится в отдельную историю, особенно по стилю написания. Абсолютно полноценная детская сказка с иронией и яркими персонажами, каждый из которых обладает собственным характером, выписан так ярко и интересно, что о крысках хочется почитать побольше. Как это рассматривать: как плюс или минус произведению? Затрудняюсь ответить. Как по мне, то если бы в романе крысы появлялись не 3 раза (вроде так – не помню уже), а чаще, столь подробное выписывание характеров Наполеона, его мамаши и помощника было бы более уместным.
Автор пишет в комментариях: «История Берегини проходит на заднем плане, иногда пересекаясь с сюжетом этой книги». Да, это так. Но именно имя «Берегиня» стоит на первом месте в названии! И мне сразу хочется спорить… Потому что заявлена именно история о Берегине, а главными героями являются наблюдающие…((( Неправильно как-то… Хотя опять же автор поясняет, что «это вбоквел к основной книге», что объясняет такое название. Но я не всегда читаю примечания к книге и аннотацию перед прочтением (вернее, всегда не читаю, чтобы не получить спойлер), поэтому мне показался такой подход к выбору названия несколько неуместным.
Сюжет книги интересный, как говорят молодые, «движуха» есть. Не скажу, что он постоянно держит читателя в напряжении, но и не стоит на месте. Образы героев выписаны выпукло, показаны не только в действии, но раскрыта внутренняя борьба и противоречия.
Про речь я уже писала: как авторская, так и слова героев мне нравятся. Каждая реплика точно передаёт характер персонажа. И да, из-за перемещения сюжета в разные эпохи и локации стиль изложения резко меняется. Я только приветствую такую особенность книги, поскольку шествие царевича на коне надо описывать высокопарным слогом с большим количеством древнерусских слов. А в эпизодах с бабой Ягой просто необходимы просторечные архаизмы.
Поэтому удивительным кажется замечание рецензента с ником Пашка В. (он рассматривал сразу несколько книг этого цикла) https://author.today/post/86086 о том, что смена стилей речи в книге - это плохо, ошибочно.
Туда же хочется отнести слова рецензии Манула Яростного об "отрывистости" повествования. Рецензент поясняет: "Отрывистое- словно мысль в голову пришла ее написали, а насколько плавно она перетекает из предыдущего текста- не особо важно". На самом деле так оно и есть - совсем не важно, о чём рассказывалось в предыдущем эпизоде в другой локации. И плавность перетекания - не тот приём, который здесь уместен.
Да, эпизоды при смене локации в книге Натальи Овчар связаны только временем. И такой метод писатели и сценаристы часто используют - перескакивают с одного эпизода на другой при смене локации или даже по времени, ставя рядом то прошлое, то настоящее, абсолютно не связанные между собой события. Не понять этот приём может лишь читатель, неискушённый хорошей классической литературой, где такие приёмы встречаются на каждом шагу.
Так что про "отрывистость" здесь говорить неуместно. Ведь каждый эпизод является вполне законченным куском. Ставить на вид этот литературный приём автору произведения - как ругать фильм за то, что кадры, где ГГ сидит в своей комнате и спокойно пьёт чай, ведя светскую беседу на какую-нибудь искусствоведческую тему, перемежаются воспоминаниями о войне, эпизодами, где тот же ГГ в разорванной и грязной гимнастёрке ругается отборным матом, стреляя из винтовки по врагу. Такая "отрывистость" вполне обоснована, это авторская сюжетная и стилистическая находка, на минуточку. Изюминка, которую автор обдумал заранее и использовал в определённых целях, а вовсе не неумение излагать свои мысли.
Кстати, почему я тут упоминаю сценаристов и фильмы, если мы обсуждаем литературное произведение? Да потому, что книга данная представляется мне именно фильмом. Весёлым и ярким, добрым и увлекательным. И я настоятельно советую Наталье Овчар предложить роман в какую-нибудь киностудию с тем, чтобы там рассмотрели вариант съёмки фильма по мотивам её цикла о Берегине. Думаю, мог бы получиться занятный сериал.
Что ещё мне лично понравилось?
Особенное внимание привлек свежий взгляд на русские народные сказки. Автор по-своему обыграла историю появления Змея Горыныча, показала Бабу Ягу в ином свете. И это очень здорово!!! Лично для меня такой подход явился открытием – я теперь тоже стала так думать!
Юмор и ирония в романе тоже есть. Нельзя сказать, что вот прям в каждом эпизоде можно надорвать животик, но некоторые моменты, действительно, заставляют улыбнуться. Причём шутит автор очень корректно, мягко, без грубости и пошлости.
Главная идея романа – показать читателю, что не существует чистого добра и чистого зла. Там даже герои рассуждают об этом. И эта мысль тоже достаточно глубокая, чтобы посвятить её раскрытию целый роман. Автору удалось в полной мере донести идею до читателя.
Открытый финал – это круто! Есть возможность читателю самому поразмышлять над продолжением истории либо автору снова вернуться к этой теме.
Итак, заключение: Крутые бабки рекомендуют роман к прочтению! Хотя любителям «остренького» лучше не заморачиваться: убийств, драк, насилия, эротики здесь практически вы не найдёте. Да и сам роман заявлен как подростковая проза.