Рецензия на роман «Wechselbalg. Подменённый»

Перепост старой рецензии от Принцессы Штальхаммер, который удалился с сайта и всё своё унёс с собой. Но я помаленьку отбираю и возвращаю.
Тут ещё были картинки, но они утрачены. Ну и фиг с ними. Некоторые замечания устарели и стали неактуальны, поэтому их уберу под спойлер (и так очень много букв). Но удалять из текста ничего не буду, как рецензент написал, так пусть и висит.
Третья рецензия — и снова роман о попаданцах. Что ж, я совсем не против, тем более, автор обещает нам краткий экскурс в скандинавскую мифологию. В скандинавской мифологии я не большой мастак, и все мои познания о культуре и быте нордлингов ограничиваются информацией, предоставленной вселенной Ведьмака и Древних Свитков. А, ещё в фильме «Кунг Фьюри» появляется Тор со своим молотом.
Так или иначе, я готов к откровениям автора. А вы должны быть готовы к моим откровениям: в этой рецензии я не буду прятать спойлеры под катом, дабы не превращать рецензию в бесконечный аккордеон всплывающих текстов. Спойлеры тут будут везде и всюду.
Структура романа
Размер
Маленький. Крошечный. Крохотулечный просто — всего 288 страничек на моей читалке. Такой роман можно запросто прихлопнуть за день, если свободного времени достаточно. Вот разбираться с последствиями придётся немного дольше. Несмотря на то, что в самом романе прошло от силы три-четыре дня, а все действия происходят в стенах одного и того же дворца, он оставляет после себя массу вопросов, которые, впрочем, решаются повторным перечитыванием. А что мне ещё делать? Перечитал конечно же: микроскопический размер позволяет. Во второй раз я читал роман не как легкомысленный читатель, а как придирчивый и занудный критикан. И мне есть, что сказать!
Кстати, если роман такой короткий, то это не значит, что и рецензия будет такой же. Она будет огромной.
Название
Почему «Подменённый» в единственном числе, когда подменённых на самом деле два? Тогда бы уж назвать роман «Подменённые» или «Подменённый и подменённая». Неужели леди Киара настолько «неглавный» персонаж, что ей нельзя уделить хотя бы пару слов даже в аннотации? Это сексизм!
Обложка
Насколько я могу судить, для текста, напечатанного на обложке, использовался шрифт Сyrillic Goth. Плюс этого шрифта в том, что он работает и для английского, и для русского алфавитов. Ну, ничего так, симпатично, хотя готический шрифт ассоциируется у меня не со Скандинавией и скандинавской мифологией, а с нацистской Германией.
Однако кое-что меня смущает в названии романа, а именно буква «ё», которая написана каким-то убогим Arial или Calibri. Чтобы проверить свои догадки, я скачал этот Сyrillic Goth и провёл очень ценный научный опыт. Результаты оказались шокирующими:
Каринка с расследованием
Опыт показал, что буква «ё» в стиле Сyrillic Goth существует, просто автор — человек рассеянный с улицы Бассейной. Или же он специально не стал писать букву «ё» шрифтом Сyrillic Goth, чтобы через данную аллюзию во всей красе продемонстрировать читателю весь сакральный смысл слова «Подменённый». А может, именно буква «ё» написана правильным шрифтом, а все остальные буквы неправильным? Оставайтесь с нами, и вы скоро узнаете ответ!
Кстати, картинка. 24 июля автор запостил обсуждение трёх вариантов обложек, но на сегодняшний момент ни одна из них не является актуальной. Ну и хорошо, ибо те три обложки мне не понравились совсем. На первой качество шакальное. На второй мне вообще сначала показалось, что там два мужика; потом показалось, что слева стоит ушастая Цири (серые волосы и типа шрам, пусть и с другой стороны). Третья, правда, вполне приемлема, там даже какая-никакая интрига есть: эльфка держит голову эльфа (?) так, будто хочет или поцеловать его, или свернуть ему шею. Но всё равно напоминает какое-то стрёмное любовное фэнтези.
Я пришёл на сайт в начале августа. Не помню, какой была обложка тогда, но через некоторое время в памяти уже закрепилась нынешняя, где на чёрном фоне изображена гарда какого-то холодного оружия. Как выяснилось позже — эспады; как выяснилось ещё более позже — Грама. Не скажу, что мне не нравится нынешняя обложка, но у меня в голове есть несколько других вариаций в стиле, в котором делаю обложки я сам, то бишь силуэтный минимализм. И эти вариации, на мой скромный взгляд, будут смотреться куда аутентичнее, чем имеющаяся. Показывать я их, конечно же, не буду.
Аннотация
В аннотации чёрным по русскому говорится о рыжем йотуне Локи, проходящем сквозь стены, и это напрочь убивает возможную интригу первых глав, в которых Киару начинает донимать неизвестный рыжий мужик Хведрунг, который, в общем-то, и оказывается тем самым Локи. В комментариях к роману отмечалась барышня, которая, прочитав пятую главу, предположила, что Хведрунг и есть Локи… Ну, догадливость, конечно, работает на «отлично», хотя, изучив внимательно аннотацию, догнать, что Хведрунг и есть Локи, — невеликое достижение. Разве много в романе рыжих персонажей? Вот у меня много, даже очень, а тут всего один. И вообще, рыжие — это высшая раса.
По поводу Киары: также нет никакой информации, даже намёка. Прочитав аннотацию, я не ожидал, что помимо Варда, в Альвхейм попадёт ещё один неудачник из нашего мира. Если и тут дело в возможной интриге, то снова промах, потому что никаких предпосылок к этой самой интриге нет: Киара появляется столь же неожиданно, сколь повестка в военкомат на двадцативосьмилетие.
Сюжет
Роман начинается со сцены, в которой главный герой спросонья обнаруживает, что он, собственно, незадачливый попаданец, причём по воле Локи судеб попал он мир, где существуют эльфы, магия, Локи, скандинавская рунопись и мода носить каффы на ушах. В первые полчаса после пробуждения попаданец также узнаёт, что отныне он — Вард Ормгардский, Страж, у него тоже есть заострённые ушные хрящи, а также франтовская эспада, будущая невеста-альвийка Инара, болливый брат-шутник Грай, сплошь чёрная одежда в шкафу, и вообще, его ждут к обеду, оденьтесь поприличнее, просьба не опаздывать.
Примерно в то же время где-то в этом же древнем дворце просыпается ещё одна попаданка в тело альвийки Киары. Ситуация практически такая же, как и с Вардом, разве что в её постели дрыхнет не женщина, а мужчина. Девушка, как и Вард, проявляет завидную трезвость рассудка и не позволяет раскусить себя. Выпровоженный за двери муж также предупреждает Киару о грядущем обеде.
В итоге оба попаданца встречаются на званом обеде, устроенном хозяином замка лордом Гамаллем. Пока альвы заняты набиванием брюха, Вард травит байку, тем самым привлекая внимание Киары: как показалось девушке, байка прибыла прямиком из её мира. Вард тоже обращает внимание на барышню, которая посмела не посмеяться над его шуткой. Но завязать диалог с Киарой Варду не удалось, потому что лорд Дайр, муж Киары, начинает вести себя агрессивно по отношению к Стражу. Это уже потом Вард и Киара узнают, что законные владельцы их тел раннее невинно флиртовали за спиной Дайра, но сейчас, в данный момент, Вард, желая проучить беспардонного альва, публично унижает его, портит казённое имущество, размахивает эспадой, словом, доказывает окружающим, что он не лыком шит. Ну а поскольку все альвы следуют принципу «Моя хата с краю, ничего не знаю», никто Варду помешать не торопится.
В разгар обеда стражники вталкивают в обеденную залу тролля-полукровку и обзывают его лазутчиком, несмотря на возмущения и оправдания со стороны пленника. Лорд Гамалль демонстрирует абсолютную некомпетентность в сфере судебно-правовых отношений и велит казнить полутролля без суда и следствия. Однако полукровку спасает Вард Орм: он говорит, что полутролль прибыл специально из Ормгарда с важными вестями, и, пользуясь случаем, сваливает с обеда вместе со спасённым.
Спасённый полутролль по имени Нидл клянётся хозяину в верности, но какой-либо внятной информации об окружающем мире предоставить не в состоянии ввиду малограмотности. После того, как Нидл уходит шастать по замку вместе с пропуском от нового хозяина, к Варду наведывается Йокуль — беловолосая альвийка с глазами-аметистами, которая тут же, без всяких прелюдий, пытается поиметь Стража. Впрочем, Страж проявляет равнодушие и, предварительно поглумившись, выпроваживает незваную гостью.
В то же время в своей комнате Киара встречается с каким-то рыжим мужиком. Тот паясничает, тырит сигареты, отпускает шуточки и намёки, в результате чего также оказывается в немилости хозяйки. Киара с горем пополам выгоняет рыжего шутника, которого тут же сменяет альв-альбинос Гален Ульф. Поскольку в романе, похоже, все альвы поголовно любвеобильные любовники, альбинос пытается овладеть Киарой. Но и тут не происходит ничего интересного: возникший из ниоткуда рыжий альв вырубает альбиноса и утаскивает с собой. Киара всё-таки решает встретиться с Вардом и расставить все точки над «i».
В ходе разговора выясняется, что рыжий альв не кто иной, как Локи — бог хитрости и обмана из германо-скандинавской мифологии. И что именно он обменял сознания Киары и Варда на каких-то рандомных людей из нашего мира. В разгар диалога к Варду наведываются стражники и обвиняют его в убийстве лорда Дайра. Найденное в руке трупа кольцо Варда, перебранка на пиру и возможный конфликт между альвами играют против Стража, поэтому ему назначают казнь сразу после свадьбы.
Вард решает что-то делать с облыжным обвинением, тем более что лорд Гамалль, как стало известно ещё в первых главах, не слишком прельщает презумпцию невиновности и адекватные расследования. К тому же на Варда в коридорах замка нападают фоморы, и он решает, что это опять проделки Локи.
Я уж было подумал, что Вард решит косплеить Шерлока Холмса и, проведя собственное расследование, узнает, что Дайра убил Ульф, и выведет альбиноса на чистую воду. Но нет, вместо этого Вард квасит со своим кузеном Граем, играет в шахматы с Локи, спит с Йокуль, ругается и спорит с всё тем же Локи, а в конце, следуя советам фиалкоглазой метрессы, заявляет, что хочет участвовать в Суде Тюра. Одновременно с этим Вард дожидается женитьбы с леди Инарой.
После этого следует игра в правду или вызов, устроенная Локи. К нему присоединяются Вард, Киара и Йокуль. Следует сцена откровения, в ходе которой Йокуль признаётся, что в её жилах течёт кровь гримтурсов, что она хотела выкрасть артефакты из Пещеры и что для этого ей требовалось зачать от Стража ребёнка, который способен в эту самую пещеру войти. Вард и Киара, в свою очередь, признаются, что они не те, за кого их принимают Йокуль и остальные. В частности, Вард отныне не является Стражем, поэтому все попытки Йокуль добраться до сокровищ Локи заранее обречены на провал. Сам Локи утверждает, что до беспамятства влюблён в леди Киару.
Далее Вард тратит своё свободное время, обучаясь владению эспадой, но больших успехов не добивается. И вот наступает час Х — свадьба. Естественно, свадьба не обходится без Локи, но в центре внимания всё-таки не старый йотун, а леди Инара, которая прилюдно отказывается вступать в брак с кобелём Вардом, несмотря на беременность, и уходит от него к лорду Бьёрну. Сам Вард по счастливому стечению обстоятельств соглашается связать себя узами брака с Йокуль Линдемар, затесавшейся в ряды почётных гостей. Посему в этот день происходит не одна свадьба, а целых две. Хэппи-энд? Ну почти.
Настало время для хольмганга. Если Вард выиграет три поединка, то с него будут сняты все обвинения; в противном случае его хладный труп будет украшать собой дно ямы на арене боя. Первым ловит подачу от Варда Йокуль лорд Йор: альвийка наведывается в гости к Йору и требует от него абсолютного проигрыша, поскольку в случае смерти Стража на род лорда Йора, видите ли, падёт роковое проклятье. Йокуль при этом непрозрачно намекает, кто именно станет исполнителем воли злого рока. В результате этих манипуляций как такового поединка не случается: лорд Йор сам сигает в яму, утыканную арматурой, и своим трупом активирует механизм открывания дверей, ведущих вон из наглухо задраенной арены боя.
Второй бой тоже превращается в комедию: Йокуль умышленно травит Дагана Эхигерна, когда, предварительно приложившись к кубку с вином губами, вымазанными в ядовитой помаде, даёт испить вино альву. Вышедший из строя Даган оказывается проткнутым эспадой Варда и также отправляется на дно ямы.
Третий бой, к слову, тоже превращается в цирк, и всё благодаря вмешавшемуся в бой Стража и альбиноса йотуну Локи. Гален Ульф, ведомый коварным королём фоморов, изрядно калечит Варда, лишая того глаза, но вовремя вмешавшийся Локи не только убивает Галена, но и благополучно запечатывает в своей Пещере короля фоморов Балора, неожиданно вселившегося в труп марионетки. Взамен своей помощи Локи требует всего ничего: остановить Балора, который при помощи своей армии фоморов хочет устроить некое подобие Рагнарёка, только с Альвхеймом.
И вот одноглазый Вард, его невеста Йокуль, леди Киара и полутролль Нидл, собрав лут из рук Локи, на Нагльфаре отправляются в Пещеру (?), чтобы дать бой королю фоморов. Конец. На самом интересно месте, правда? Правда!
Главные герои
Ни Вард, ни Йокуль, ни тем более Киара не годятся в подмётки Локи: тот затмевает их своей харизмой и крутостью. Локи шикарен, и для меня именно он главный герой. Остальные не очень. «Не очень» потому, что (см. вторую часть первого предложения). Не скажу, что вот прям другие главные герои блёклые тени, о нет. Скажу лучше кое-что другое.
В предыдущих рецензиях Варда Орма (точнее, попаданца в его тело) охарактеризовали как оптимиста. Удивительно, но для меня Вард как был, так и остался угрюмым пессимистом, находящим утешение в выпивке и обществе женщин. Хотя его фраза
Лучше я буду предполагать худшее, так я точно не останусь разочарован.
Уже давно является моим личным лозунгом по жизни. И я, к слову, тоже далеко не оптимист.
А ещё некоторые читатели удивлялись тому, что Вард и Киара, проснувшись в другом мире, очень быстро осваиваются в чересчур чужеродной обстановке, не впадают в панику, проявляют чудеса рационализма и вообще очень скоро полностью интегрируются в общество альвов, позабыв о своей прошлой жизни, о родственниках и семьях. Для меня здесь нет ничего сверхъестественного. Игры и фильмы научили меня не теряться при таких экстремальных ситуациях, как зомби-апокалипсис, ядерная война, нападение пришельцев и попаданство в иные миры. У меня в голове уже загодя разработаны все планы на эти случаи, посему никто меня не застанет врасплох. Разве что в одно прекрасное утро я попаду не в тело альва (или, что лучше, альвийки), а в тело какого-нибудь слизня, живущего в городской канализации Альвхейма. Но и в этом случае я знаю, что делать, если по мою душу придёт какой-нибудь ведьмак с желанием заработать пару десятков оренов.
Про Киару толком ничего не могу сказать, а всё потому, что Киара появлялась в романе неприлично редко. Я, если честно, вообще не понял замысел автора вставить ещё одну попаданку в роман. Да, конечно, Вард и Киара любили друг друга, потому и сбежали вместе; поэтому и попаданцев должно быть двое, но, как по мне, Киару в романе обделили вниманием. Хочу, блин, больше Киары!
Йокуль, можно сказать, пример идеальной девушки. Где найти девушку, которая ради тебя готова убивать других? То-то же. С другой стороны, жестокая, беспощадная и хитрозадая Йокуль удивительно быстро начинает млеть от общества угрюмого Варда, хотя, если бы я был на её месте… Нет, нет, я бы никогда не был на месте женщины.
Её сообщник, лорд Гален Ульф, альбинос от природы, является главным антагонистом романа, что, конечно же, подразумевает наличие у него масштабных планов по захвату мира, а также нескончаемой самоуверенности, безграничного коварства и завышенного ЧСВ. Я бы сказал, что Ульф слегка переигрывает в своей роли основного плохиша; он напоминает классических злодеев из диснеевских мультфильмов. Кстати, альбинос есть и в моём романе!
Второстепенные персонажи
Грай, кузен Варда, очень даже забавен. Почему-то всю первую половину романа автор акцентировал внимание на его раздражающей привычке альва цокать и щёлкать языком, а вот во второй почему-то уже перестал её упоминать.
Всё-таки Грай — персонаж стопроцентно положительный: он ведёт себя как безобидный балагур, души не чает в кузене; спешит на помощь, даже когда его не зовут; никого не убивает; любит шутить; не изменяет жене и не бросает её, несмотря на то, что она лишилась магии. Автор не говорит, какие отношения были у Грая и настоящего Варда, но, судя по отдельным репликам болтливого альва, примерно такие:
Картинка с чёткими поцыками
Тролль-полукровка Нидл хоть и не играет какую-либо важной роли в романе, тем не менее, добавляет в неё дополнительный элемент фэнтези. И если при чтении можно, например, запамятовать, что Вард, Киара и прочие на самом деле альвы, то при упоминании Нидла и его уникальных реплик сразу же рисуется в голове образ какого-то такого варкрафтовского лепрогнома. Может быть, во второй части романа Нидлу будет уделено больше времени.
А больше я никого из второстепенных героев и припомнить не могу. Даже про леди Инару ничего толком и сказать не в состоянии, разве что она не стесняется давать пощёчину чуваку, который позволяет себе шлёпать по рукам Локи:
– Будет кому оттащить твою пьяную тушу из моей комнаты, – хмыкнул Вард. – Кто устоит на ногах, тот и победит в чемпионате. И хватит мухлевать.
Он хлопнул рыжего бога по руке, потянувшейся за непобитой шашкой.
Ни хрена себе Вард бесстрашный мужик: самого бога по руке бьёт. Я бы так не смог.
Антураж и атмосфера
Дальше пойдут сплошные субъективные высказывания, которые могут не найти отклик среди остальных читателей.
Давайте разделим понятия «Антураж» и «Атмосфера». С антуражем тут скупо: местом действия большей части романа является замок лорда Гамалля, точнее, его внутренности, поэтому ждать от автора красочных описаний природы, пейзажей, восходов и закатов нет смысла. Хотя я надеялся почитать что-нибудь про суровую северную природу. О фьордах, северных морях, хвойных лесах, горячих гейзерах, вулканах… Но не судьба.
Внутренние комнаты и коридоры замка тоже не блистают красочными описаниями. Впрочем, это уже претензии ко мне, а не к автору. Люблю я, знаете ли, эдакую «художественную словесность», когда автор описывает каждый листик на дереве, каждый гвоздик в столе. Тут этого нет. Вернее, есть, но очень мало. Но можно было бы и разбавить окружение чем-нибудь забористым: например, говоря о русской избе, упоминают печь, сени, самовар; говоря о средневековых замках — тронную залу, королевский трон, шутов, гобелены; о театре — бельэтажи, антре, антракты, занавесы, оркестровые ямы; о салунах Дикого Запада — барные стойки, пендельтюры, карточные столики, звенящие на ногах шпоры, постоянно бьющиеся от выстрелов стеклянные бутылки с бухлом; о церкви — иконостасы, амвоны, ризницы, запахи ладана и фимиама. Здесь же всё скупо — есть кровать, есть прикроватные тумбы, есть кресла, есть шторки, есть столы. Нет вам ни картушей, ни паноплий, ни пальметт, ни розетт. Можно было бы уделить хоть толику внимания каким-нибудь барельефам на стенах, картинам в тяжёлых рамах, статуям, витражам, панно, которые изображают историю альвов, их легенды, верования и увлечения. Разве что подземелья замка, выстроенные цвергами, и зал, где проходит хольмганг, ещё более-менее интересны.
Именование эльфов альвами играет на руку атмосфере, как и постоянное мельтешение Локи, а также несмолкаемые разговоры о скандинавских богах, артефактах и локациях: Соль, Иггдрасиль, Рагнарёк, Нагльфар, Нифльхейм, Вальхалла — обо всё этом я уже имел пусть и малое, но всё-таки представление. Однако большую часть непонятных слов приходилось гуглить.
Цитаты из «Перебранки Локи» — ещё одно удачное решение автора. Почему-то у меня возникает прочная ассоциация с Самсоном из «Саги о Рейневане», который постоянно цитировал «Божественную комедию» Данте, тем самым лишний раз демонстрируя свою внеземную сущность.
Антураж также создаётся одеждой персонажей, их манерой речи, внешним видом, поступками. Тут уж я конкретно ничего не ждал, а всё потому, что понятия не имел, что из себя представлял быт древних скандинавов и их мифических альвов. Впрочем, мужчины в книге ходят в обычных средневековых камзолах, женщины в обычных средневековых платьях и блио, разве что все носят на ушах уникальные каффы, стилизованные под родовых животных и прочую муру. И то и дело вставляют словечки на древнескандинавском. Благодаря автору я узнал, как по-древнескандинавски будут звучать слова «Сучка», «Бесполезный идиот», «Стерва» и «Болван».
Вообще, про антураж мало что могу сказать. Вкупе с атмосферой он определённо чувствуется, а вот без неё не особо. С другой стороны, все мои стереотипы о скандинавах неизменно связаны с бравыми викингами, а суровые, кряжистые, двухметровые и бородатые викинги плохо сочетаются с жеманными и гладко выбритыми эльфами. Вот не могу я представить себе идущий в атаку драккар, наполненный длинноухими неженками, или какую-нибудь тризну по павшему товарищу, где за грубо сбитыми столами, которые ломятся от пива и мяса, сидят, скромно сомкнув ножки и положив ручки на коленочки, эльфы. То ли дело орущие и матерящиеся на древнескандинавском огромные заросшие туши в рогатых шлемах и с топорами наперевес, за раз могущие смести десяток противников… Да, это глупые стереотипы, возникшие после просмотра художественных фильмов и прохождения тематических игр. А что поделать? Я определённо осквернён масс-культурой, для которой историческая достоверность просто пшик. Тем более, викинги — наиболее известная скандинавская, кхм, «профессия», что ли.
О, ещё тролли есть. Точнее, один тролль-полукровка Нидл, который по воле случая подчиняется главному герою и который в конце отбывает вместе со всей компашкой на Нагльфаре на поиски Балора. Вот этот тролль стереотипный (но не в плане внешности): говорит односложно и не использует склонения, принципиален до тошноты, а также страдает клептоманией (хотя это больше присуще вороватым гоблинам). А ещё батя Нидла живёт под мостом, прямо как самый настоящий тролль.
Ещё есть инеистый великан. Великанша. К слову, совершенно нестереотипная. Ну, великан, он же должен быть высоким, мясистым, мускулистым, здоровым, как пельмень, а здесь великаншей является роковая красавица Йокуль, родство с инеистыми великанами которой заключается во владении магией льда и постоянной ауре холода, приносящей дискомфорт окружающим. Конечно, вряд ли бы Вард влюбился в Йокуль, будь у неё такая внешность:
Картинка с реалистичной Йокуль
Но всё же, по моему мнению, этому романчику не хватает какого-то такого сказочного скандинавско-мифологического налёта. Один Локи, несмотря на всю свою харизму, не может удовлетворить такого капризного читателя, как я. Например, Локи бы смотрелся куда эпичнее, если хотя бы разок прискакал на Слейпнире, а смерти лорда Йора и Хвита сопровождались появлением Валькирии верхом на пегасе. Может, то, что я сейчас написал, априори нелогично с точки зрения мифов, но, повторюсь, я не большой специалист в скандинавской мифологии. Хотя отдельные её элементы нагло употреблял в своей книге.
<…>
Автор не особо расписывает внешность персонажей, зачастую затрагивая только цвет глаз, волос и кожи. Ни один из его персонажей не ходит со шрамами, ни у кого нет татуировок, женщины не пользуются косметикой (кроме сцены с отравленной помадой) и парфюмом, никто не носит бороду (кроме Локи) и пирсинг (не считая клипсу на ухе Варда); про бижутерию я скажу следующее: да, идея с уникальными каффами очень даже здравая, но ведь, помимо них, персонажи могли бы носить бусы, браслеты, брегеты, монокли, пенсне, трости, заколки, серьги, перстни. Затея с обручальными кольцами не считается: на то эти кольца и обручальные, чтобы быть центром внимания.
Одежда тоже скупа на краски. Подавляющее большинство мужчин ходит в камзолах, подавляющее число женщин — в платьях. Ни жабо, ни платков, ни капоров, ни пелерин, ни поясов, ни нашивок, ни эполет или погон, ни знаков отличия… Ничего нет, а если и есть, то очень мало. Охватывая всю ситуацию целиком, могу сказать следующее: чертовски не хватает мелких деталей, из которых в голове сможет нарисоваться цельная картинка происходящего. Я из тех читателей, которые не могут обойтись без визуального представления книжного сюжета, а что можно представить, если не за что толком зацепиться?
Грамотность и стилистика
Казалось бы, автор ратует за грамотность текстов, с пренебрежением относится к безграмотным людям, частенько возмущается по поводу криво построенных предложений и предложений-гусениц. Начав читать роман, я был уверен в том, что он окажется чуть ли не идеальным в этом плане; тем более что многие и многие читатели клялись, дескать, стиль изложения в романе подобен «скольжению по маслу». А что могу сказать я?
Нашёл-таки несколько разнесчастных ошибок и опечаток:
Ножки кресла, сдвинутого отрывающейся дверью, противно проскрипели по полу. Вард протиснулся в образовавшуюся щель и одобрительно кивнул, завидев кинжал в руке Киары.
В одной из своих рецензий автор поглумился над выражением «Отварила дверь», сказав, что он вообще-то любит хорошо прожаренные двери. Теперь настала пора глумиться над самим автором. Хм, например… Как вам такая шутка: ха-ха, видать, альвы предпочитают двери на липучках, а не на молниях!.. Не смешно? Ну и ладно.
А носила такой (кафф) никто иная, как леди Киара.
Хрен с этим «Никто иная, как». Если судить по справочнику, то правильно следует вообще писать вот так:
А носил такой (кафф) не кто иной, как леди Киара.
Судя по справкам из Интернетов, выражение «Не кто иной, как» не употребляется, хм, как бы это сказать… В отношении женского рода — во! Зато есть косвенные падежные формы: не кого иного, как; не чему иному, как; не у кого иного, как; не с чем иным, как и т. д. А вот выражение «Никто иная» действительно существует, но оно не идёт в связке с «Как».
Хорошо хоть в гости не наведался кто-то из недоброжелателей, решивших не дожидаясь суда казнить убийцу.
«Не дожидаясь суда» надо бы выделить запятыми. Но тут закавыка: «Не дожидаясь суда» тесно связано с остальной частью предложения, посему вполне возможно, что оно и не должно обособляться. Не знаю, короче. Порой правила русского языка очень-преочень мудрёные и содержат очень-преочень много нюансов. В этих случаях я полагаюсь на выпестованную чтением многих других книг интуицию.
Он не отступил даже перед её магией, хотя она, наверняка, смогла бы его тогда уничтожить.
Наречие «Наверняка» не требует выделения запятыми.
К тому же, Страж и сам по себе был ей интересен.
После союза «К тому же» запятая не ставится.
Не стоит так суетиться. Киара тут не при чём.
Правильно писать «Ни при чём».
Не то, что я, как и собирался, подарил своей единственной (кольцо).
Между частями союза «Не то что» запятые не ставятся. Но даже с этим исправлением предложение выглядит коряво. Лучше бы вот так:
Не то что я — как и собирался, подарил своей единственной (кольцо).
А вот ещё пример корявого предложения:
Всё, известное ему о Тюре, это то, что бог потерял руку…
Почему бы не написать вот так:
Всё известное ему о Тюре — это то, что бог потерял руку…
Или
Тюр потерял руку, <…> — это всё, что известно ему об этом боге.
<…>
Поговорим о двоеточиях и тире. В романе явный недобор двоеточий и тире, в то время как предложений, в которых эти самые двоеточия и тире смотрелись бы как влитые, — тьма тьмущая. За первую половину романа я встретил больше десятка некорректных предложений, а потом вообще перестал их выписывать, окончательно смирившись со своеобразным стилем автора. Но я всё-таки не буду молчать!
А в здешней жизни она по-прежнему ничего не понимала. В отличие от Варда, он-то уже успел немного освоиться.
Кривости какие-то. Я про второе предложение, если что. Вот как, на мой взгляд, смотрелось бы правильно:
А в здешней жизни она по-прежнему ничего не понимала: в отличие от Варда, она ещё не успела освоиться.
Или так:
А в здешней жизни она по-прежнему ничего не понимала — в отличие от Варда, который уже успел немного освоиться.
Не правда ли, стало намного лучше? Лады, идём дальше.
Хорошо. Для начала перестань всё время повторять своё имя, раздражает.
Ещё один пример, где двоеточие необходимо, а запятая попросту уродует предложение.
Хорошо. Для начала перестань всё время повторять своё имя: раздражает.
А вот пример, где хорошо бы смотрелось тире:
Так что пара дней в нашем распоряжении, надо за это время найти настоящего убийцу.
Исправить на:
Так что пара дней в нашем распоряжении — надо за это время найти настоящего убийцу.
И ещё примерчик, в котором отсутствие тире совершенно не придаёт предложению эмоциональной окраски:
Будешь слушаться меня, проживёшь ещё немного.
Фигня. «Будешь слушаться меня, следовательно, проживёшь ещё немного». Надо интерпретировать вот так:
Будешь слушаться меня — проживёшь ещё немного.
Понимаете, в чём беда? Человеку, читающему с выражением (внутренним голосом или вслух — неважно) сложно с ходу проглатывать подобные предложения без надлежащих знаков препинания. Уж поверьте мне. Я бы не стал обращать внимания на эти «мелочи», если бы они действительно не мешали мне читать. А они, заразы, мешают.
<…>
Ну и ещё до кучи вот такие вот замечания:
Вард нервно сглотнул и, обнаружив таки искомую сигариллу, глубоко затянулся.
Согласно всё тем же справкам из Интернетов, в данном случае необходимо писать «Обнаружив-таки», потому что
Пишутся через дефис сочетания с частицей -таки, следующей за словом, к которому она относится: за неличной формой глагола (причастием или деепричастием) не в составе сказуемого; за наречием.
Да, кстати, нигде не написано, что Вард, перед тем как затянуться, закуривает эту самую сигариллу. Он только зажигает свечу.
В итоге Нидл ещё дважды бегал за новым кувшином вина, вот и результат — дрых замертво.
Кто дрых? Нидл? Нет, конечно же, это Вард дрых замертво. В таком случае, надо было бы уточнить, а то какой-нибудь горе-читатель вроде меня обязательно запнётся на этом моменте.
Ну и не женись, вальдр, конечно, будет в бешенстве, но переживёт.
При первом прочтении показалось, что это обращение к вальдру, а далее я, конечно же, запнулся. Этого бы не произошло, если было написано, например, вот так:
Ну и не женись! Вальдр, конечно, будет в бешенстве, но переживёт.
Или так:
Ну и не женись; вальдр, конечно, будет в бешенстве, но переживёт.
Ну и так далее, и так пошло. У меня целый альбомный лист пестрит выписанными замечаниями — настолько их много. Большая часть из них относится к пресловутым двоеточиям и их отсутствию, вторая по размерам часть — к запятым. Я рассказал о некоторых из них, но пора бы обозреть что-нибудь другое.
<…>
Язык автора не особо гладкий, как утверждают прочие рецензенты и люди в комментариях. Язык автора шершавый, как у котеечки: практически на каждой странице я спотыкался о тот или иной подводный камень. Я, как рецензент, не могу себе при повторном чтении позволить корчить из себя читателя, ибо одна из задач рецензента — помочь своему коллеге в поиске ошибок и опечаток. Я считаю, что этот крошечный роман требует несоизмеримо большой корректуры.
Вот так вот и выходит: раскритиковал роман едва ли не самого главного поборника грамотности и понятной стилистики на сайте. В мясо, кровь и кишки просто расколошматил! Ладно, это я слегка преувеличиваю. Грамотность здесь пусть и не совершенно идеальная, но уж точно на высоте. Претензии по большей части к авторской стилистике и дурацкой манере вкривь и вкось выстраивать сложные предложения.
Мысли и вопросы
Уже ставшая стандартной рубрика, в которой я высказываю различные предположения касательно авторской вселенной, задаю интересующие меня вопросы, что-то предлагаю, а то и вовсе придуриваюсь.
Вообще, Локи мог бы выбрать на роль попаданцев не только разведённого холостяка-ролевика с трёхдневной щетиной и молодую девушку, увлекающуюся фэнтези о попаданцах. На их месте мог быть любой, даже если он и не житель нашего мира. Ну, представьте себе, что было, если бы в тело Киары попала Лара Крофт, а в тело Варда — Индиана Джонс. Тогда бы Пещера Локи оказалась пуста уже в конце первой главы, с Нагльфара сняты все паруса, а зала для хольмганга оказалась открыта на первой же минуте боя.
Картинка с Ларисой Крофт
А если бы, допустим, в Альвхейм попал Кратос, то король фоморов не дожил бы до конца пролога. Впрочем, как и Локи… Ну, тут йотун поступил мудро, признаю.
Удивительно, как Йокуль быстро втюрилась в Варда (и наоборот). На первой странице Вард выдворяет гримтурсу вон из своей комнаты, а на второй эти двое вовсю предаются любовным утехам. По крайней мере, для меня это удивительно, и я даже могу рассказать, почему: в моём романе, который куда больше этого, тоже есть любовная линия, но она очень и очень сильно растянута. За миллион с лишком знаков персонажи не решаются даже сделать невинный поцелуй, а тут… О времена, о нравы!
На романе не стоит пометка в 18+, поэтому я не ждал чего-то особенно от постельных сцен. То, что они присутствуют, я узнал из комментариев и предыдущих рецензий. И что я получил в итоге? Ничего такого особого, вот что. Пусть это и не «Эммануэль», но блин, я что, зря читал роман только тогда, когда оставался один в комнате? Вард хоть бы сосочек Йокуль облизнул, что ли. В моём романе, кстати, была одна уж очень эротическая сценка, где облизыванием сосков дело не ограничивалось… Но я её вырезал из финальной версии, каюсь.
Крови, насилия и трупов тоже недостаточно для 18+. Ладно, всё-таки я не настолько больной психопат, чтобы наслаждаться сценами убийств и расчленёнки… Шучу, конечно. Я больной психопат.
Автор не уточняет, из-за чего именно настоящие Вард и Киара предпочли смыться из своего мира. Убежали от своих законных вторых половинок? Захотели начать жизнь с чистого листа? Постарались укрыться от каких-то прошлых преступлений или поступков? Локи сам их телепортировал, чтобы Йокуль не смогла добраться до его сокровищ? А хрен знает.
Почему стражники решили, что Нидл лазутчик, несмотря на его специфическую внешность, да ещё и приволокли его на показ хозяину замка Гамаллю? Нидл что, пробрался в замок тайком и уже оказался обнаружен внутри или же просто подошёл к КПП и заявил, что ищет работу? В любом случае, искать работу во дворце альвов не самая лучшая идея для полутролля-получеловека.
Альвы смеются над байкой Варда, в которой упоминаются берсеркеры. Следовательно, альвы в курсе, кто такие берсерки?
Если Вард прав, и культуру викингов и всю германо-скандинавскую мифологию давным-давно основали альвы, неумышленно или умышленно попадающие в наш мир из Альвхейма, то почему за такой гигантский промежуток времени люди успели развиться до космических полётов и нанотехнологий, а альвы до сих пор живут в средневековых замках, носят средневековые наряды и ведут себя как средневековые граждане?
Что в итоге?
Интересно ли читать? О да, в основном из-за Локи и его перлов. Локи, бедняга, вообще тащит на себя большую часть книги. Когда его рыжая морда появляется на страницах романа, я понимаю, что сейчас меня ждёт нечто забавное и неожиданное. Ну а остальное… Скажем так: если убрать Локи, то роман потеряет весь свой шарм, но от этого не перестанет быть читабельным.
Персонажи? Вот что я скажу про персонажей:
Великолепный комикс с Локи
Грамотность на высоте? Опять же, не могу утверждать, что грамотность безупречна. Отличная, но не безупречная. Нет грамматических ошибок, только опечатки, а все мои претензии касаются только пунктуации. В любом случае, прошлые рецензенты и комментарии к роману не вопили наперебой о том, что роман сложно читать, что там нужно перекраивать предложения, что их смысл ускользает от их разума. Неужели выходит, что только я такой особенный, раз то и дело спотыкался о некорректные конструкции?
Размер? Роман-кроха, а посему ему стоит уделить внимание даже чисто из любопытства. Но концовка в романе осталась относительно открытой, так что придётся ждать вторую часть.
Сюжет? Очень даже интересный, кстати, пусть и очень короткий, и подаётся быстро, даже молниеносно. Нет вам ни размышлений о судьбах мира и альвов, ни километровых монологов, ни глубочайшей философии; есть только действия и диалоги. Эти самые действия и диалоги, как по рельсам, очень быстро катят сюжет к финалу. Сама же история не слишком мудрёная и оригинальная, тем не менее, она подана в оригинальном исполнении.
Концовка? Боялся, что будет трагичной, но нет, всё закончилось в положительном ключе. Отдельный плюсик от меня за хэппи-энд, пусть он и разбавлен неким трагизмом из-за увечий Варда и разбитой «любовии» Киары.
Оценочки
Сюжет: Локи/10;
Подача сюжета: Локи/10;
Главные персонажи: Локи/10;
Побочные персонажи: Локи/10;
Стилистика: Локи/10;
Грамотность: Локи/10;
Юмор: Локи/10.
Итого, Локи баллов из 70 возможных. Твёрдый «Локи». Зачёт.
И в конце, как всегда, цитата, содержащая в себе мудрость ушедших веков и смысл будущих поколений. При прочтении романа я, как ни странно, зацепился вот за такое предложение:
Вард не очень-то любил вино, предпочитая пиво.
Почему-то при слове «пиво» я вспомнил цитату одного очень известного современного философа, которую и привожу сейчас в качестве финального штриха этой длинной рецензии:
картинка с товарищем Немоляевым